English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / No need to shout

No need to shout traduction Russe

49 traduction parallèle
- There's no need to shout!
- Незачем так кричать!
- No need to shout so loudly, it doesn't look like Radebeul at all.
- Не надо так шутить, это не похоже на Радеболь.
Alright, no need to shout!
Ладно, не надо кричать!
There's no need to shout, there are clients around.
Нечего так кричать, вокруг клиенты.
There's no need to shout.
Не нужно так кричать.
No need to shout at me.
Не надо кричать.
No need to shout, guv'ner.
Не надо орать, приятель.
There is no need to shout!
Не надо кричать.
No need to shout.
Он не хотел грубить.
All right, no need to shout.
Ну, хорошо, и не нужно кричать.
What's the big idea? ! Hey, there's no need to shout.
зачем же так кричать.
- There is no need to shout at me.
Вовсе не обязателно на меня кричать.
No need to shout.
Не надо кричать.
No matter how difficult the situation, there is no need to shout.
Какой бы трудной ни была ситуация, кричать было незачем.
No need to shout!
Нет необходимости кричать!
- No need to shout.
Незачем так орать.
No need to shout.
Не кричи.
There's no need to shout in here.
Здесь нельзя кричать.
There's no need to shout like that.
И не надо так вскрикивать.
No need to shout.
Не ори так.
No need to shout, dear.
Мама работает допоздна. Не надо кричать, дорогой.
- No need to shout. You've fucking stalled!
Ты б * я опять заглушил двигатель.
There's no need to shout, Sir John. I'm sure the people of London will find out our business soon enough without hearing it from your lips. Tell her.
Люди узнают наши дела достаточно скоро не слыша это из Ваших уст.
There's no need to shout, thank you.
Не нужно кричать, спасибо.
No need to shout.
Не стреляйте.
- No need to shout, Will.
- Нет нужды кричать, Уил.
There's no need to shout.
! Кричать не обязательно.
There's no need to shout.
Не нужно кричать.
There's no need to shout.
- Не надо так кричать.
There was no need to shout at me.
Не обязательно было на меня кричать.
No need to shout.
- Потише!
There's no need to shout, we don't want to scare the prisoner.
Не нужно так кричать, мы же не хотим напугать олененка. Нет, хотим!
Yourself then. No need to shout.
Да слышу я, не надо кричать так.
There's no need to shout and scream.
Чего орать и ныть то? !
There's no need to shout!
- И зачем надо было так кричать?
I heard you the first time, Rod, there's no need to shout "tampons" at me all morning.
Я услышала всё с первого раза, Род, нечего выкрикивать слово "тампоны" целое утро.
- All right, no need to shout!
- Хорошо, хорошо, не надо орать!
OK. No need to shout.
- Хорошо, почему все кричат?
No need to shout.
— Не нужно кричать.
No need to shout it from the rooftops
Нет необходимости кричать об этом повсюду.
Come on, dear, no need to shout.
Давай, дорогая, не надо кричать.
Hey. There's no need to shout. He's downstairs.
Эй, не нужно так кричать он внизу.
You know, there is no need to shout, I am not deaf.
Не надо так кричать, я не глухая.
All right, no need to shout I'm right here.
Хорошо, можно и не кричать, я прямо тут.
Hey! There's no need to shout.
Нечего так кричать!
- There's no need to shout!
Мама права!
No need to shout either!
Как дела?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]