Nobody can traduction Russe
1,923 traduction parallèle
I've removed the ads. So nobody can not see, that he is not home.
Я забираю его почту, так что никто не может сказать, что его не бывает дома.
You know that nobody can know about this.
Но ты понимаешь никто не должен знать об этом.
If I go out with the boss, nobody can blame me.
Если я пойду с шефом, не будет никаких подозрений.
Nobody can not think with a gun at his head!
Невозможно ни о чем не думать с пистолетом у виска!
Nobody can see cancer.
Никто не видит рак.
Nobody can live with this uncertainty.
Никто не может жить в неведении.
Nobody can know I talked to you.
Никто не должен знать об этом разговоре.
Nobody can recognize you like this.
Никто не поймет, что тебе это нравится.
Nobody can stand those sons of a bitch.
Никто не будет переживать за этих сволочей.
When a journalist smells something big, nobody can stop him.
Если журналист почуял запах скандала, ничто не сможет его остановить.
Nobody can!
- Никто не может!
Nobody can live their lives completely free of guilt.
Никто не может прожить жизнь честно.
Nobody can control their feelings that well.
Никто не сможет так хорошо контролировать свои эмоции.
No. Nobody can.
Нет. никто не может.
Nobody can resist a blonde.
Никто не сможет устоять перед блондинкой.
Yes, but nobody can read that.
Дa, нo тут чёpт нoгу cлoмит читать!
Nobody can say I don't take care of my son.
Никому не дозволено говорить, что я не забочусь о своем ребенке.
Nobody can help her if nobody knows.
Никто не сможет ей помочь, если никто не будет знать.
Nobody can ever take that away from you.
Этого у тебя никто не отнимет.
Nobody can kill Merle but Merle.
Мерла, кроме него самого, никто не убьет.
That's why nobody can thwart our criminological brilliance.
Вот почему никто не может стать на пути нашего криминалистического гения.
I'm getting jerked off by the network'cause nobody can find a idea for me.
Я не нужен каналу, потому что никто не может найти для меня идею.
Nobody can.
Никто не может.
If nobody can ask questions, they won't get any dumb answers.
Кmo нe зaдaёm вoпpocoв, нe пoлучaem u глупьlx omвemoв.
Stick to your job and nobody will bother you, I can guarantee it.
Занимайся своим делом и никто тебя не будет беспокоить, я обещаю.
You can easily go back to Rome, spend a peaceful life Write And nobody will ever even notice it.
просто возвращайся в Рим и живи себе там спокойно пиши романы. А? - Этого никто и не заметит.
Nobody even thinks I can speak English so they blab their whole lives in front of me like I'm not even there
Никто и не догадывается, что я знаю английский, так что девчонки болтают обо всём подряд, будто меня рядом с ними нет.
How can we find someone that nobody has seen, not even you?
Сеньора, а как мы, по-вашему, должны найти человека, которого никто никогда не видел. Даже вы.
And nobody... can play us off against each other.
Никто... Никто не может играть с нами.
Trust me, nobody's gonna toot your horn if you can't do it yourself.
Поверь мне, никто тебя не прославит, если ты сам этого не сделаешь.
Nobody shoots in this shit, can you hear, Captain?
Никто больше на хрен не стреляет, слышишь, капитан?
I'm pretty sure nobody thinks I can do this movie.
Я уверена, все думают, что я не смогу сыграть в этом фильме.
You can't say nothing to nobody about anything.
Ты не должна никому ничего рассказывать.
Nobody but him can sign for it. Clear?
Никто, кроме него, не может расписаться.
There are some things which are destined to occur and nobody in the world can do anything to stop it.
Есть некоторые вещи, которым суждено случиться, и ничто в мире.. не сможет этого остановить.
Huh? Mr. Sheridan says I can't be buying from nobody else.
Мистер Шеридан запретил мне покупать у кого-нибудь кроме него.
You know, I can walk into a store or a coffee shop - - nobody knows anything about me... or my family... or if I sleep in a nightie or buck naked.
Понимаешь, я могу войти в магазин или в кафешку, и там никто не знает ничего обо мне или о моей семье... не знает, сплю я в ночнушке или голая.
But somehow, through the isolation and the burdens, losing our home, trying to manage in somebody else's, he understands things about me that nobody else can.
Но каким-то образом, через всю изоляцию и лишения, потеряв дом и пытаясь прижиться в новом, он понимает меня лучше, чем кто-либо другой.
As far as I can tell, nobody's believed'em yet.
Насколько я знаю, никто им не верит.
that it was up to us to be the best at what we do and to never give up and to take chances and to do that one thing nobody else can do because you're their last hope.
И никогда нельзя сдаваться и упускать шанс, делать то, что никто другой не смог бы сделать, потому что мы их последняя надежда.
Nobody else can defeat Sir Obiya in a showdown.
Никому кроме него не одолеть господина Обия в решительном столкновении.
And it can be just the same. A secret. Nobody else need ever know... not the King,
И сейчас может быть также секрет никому не нужно знать об этом ни королю никому другому!
Maybe you can lead the forensics team, Sarge, all right, so nobody gets lost.
- Может вы сможете проводить команту экспертов, сержант, чтобы никто не заблудился.
Nobody wants to be part of a club that just anyone can join.
Никто не хочет быть частью клуба, куда может записаться каждый.
Nobody who works there can figure out a thermostat.
Никто из работников не может справиться с кондиционером.
You can and nobody is making fun of you.
- Что? - Я думал, больше не буду браться, за что попало.
Nobody said stealing the list would be easy, but we can make it work.
Никто не говорил, что украсть список будет легко, но мы можем это провернуть.
You can disappear for a month, and nobody asks questions.
Ты можешь исчезнуть на месяц и никто не задаст вопросов.
You get it, you have a fun week, and it's all over and nobody gives you anything else after that because they feel they can't match it.
Я хочу сказать, почему что-то не должно быть безрадостным? Я имею в виду, если вселенная безразлична, почему бы ей такой не быть? Зачем Вселенной заботиться о том, что происходит с нами?
- Where can I find him? Nobody's getting through.
Tym u мьlшь нe пpoбeжum.
Since the discovery of the door, we've had every university, archeologist, anthropologist, every engineer you can think of- - nobody has been able to explain the purpose of the shafts.
Начиная с открытия двери в нашем распоряжении был каждый университет, археолог, антрополог, каждый инженер о котором вы можете подумать - никто не смог объяснить назначение этих шахт.
canada 221
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancel 73
candies 17
candles 115
candice 64
candle 24
cannot 43
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
candies 17
candles 115
candice 64
candle 24
cannot 43
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
canadian 54
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
cannibals 28
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
cannibals 28
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66