English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / None of this matters

None of this matters traduction Russe

66 traduction parallèle
None of this matters to me
Мне все это до лампочки!
None of this matters!
Все это имеет значение!
- Oh, Rory, none of this matters.
- Рори, это все не важно.
None of this matters.
К вам это не имеет отношения.
- None of this matters.
- Ничего из этого не имеет значения.
Don't you see that none of this matters?
Что это всё не имеет значения?
But now, if war comes, none of this matters.
Но теперь, если начнется война, ничто из этого не имеет значения.
None of this matters to me, none of it.
Мне всё равно. Всё равно.
None of this matters.
Всё это не важно.
None of this matters.
Вообще ничего не важно.
Well, none of this matters.
Это всё не имеет значения.
- None of this matters, all right?
- Но это всё неважно.
So none of this matters.
Так что ничто из этого не имеет значения.
None of this matters.
Всё это неважно.
None of this matters.
все это не будет иметь значения.
When you meet the one, none of This matters.
А когда встречаешь своего единственного, все это уже совсем не важно.
All I know is we've gotta go to San Francisco and sell that Charles Rollo Peters to the Emir, otherwise none of this matters anyway.
Но я знаю, что нам надо съездить в Сан-Франциско, и продать Чарльза Ролло Питерса эмиру, иначе нам ничего не поможет.
Look, none of this matters now anyways, okay?
Слушайте, в любом случае, это же ничего не значит, так?
So none of this matters until Bonnie is back in touch with her magic.
Ничего не имеет значения пока Бонни не вернёт свою магическую силу.
None of this matters.
Ничто из этого не имеет значения.
I'm really not what would you say if I told you that none of this matters?
Да, мыслями я не здесь Что если я скажу тебе, что всё это бессмысленно?
Ugh! None of this matters.
Все это неважно.
If you don't have a way off this island, then none of this matters.
Если вы не можете покинуть остров, то всё бессмысленно.
None of this matters if they don't catch Zev.
Ничего из этого не важно, если они не поймают Зева.
But none of this matters, of course, if you win.
Но это всё не имеет значения, в случае вашей победы.
Because... we're all... ridiculous, and none of this matters.
Потому что... мы все... нелепы... и всё это не имеет значения.
None of this matters unless we get out of here.
Но это неважно, если мы не выйдем отсюда.
None of this matters unless we can get people to agree to sell through us.
Ничего из этого не имеет значения, пока мы не сможем заставить людей торговать с нами.
But none of this matters.
Но всё это не важно.
None of this matters.
Всё это не имеет значения.
And by the way, none of this matters at all if I can't figure out a way to make contact with NASA.
А к тому же, всё это не имеет смысла если я не придумаю, как связаться с НАСА.
But none of this matters to me, okay?
Но всё это неважно.
But here's the thing... none of this matters without me, right?
Но вот в чем дело... ничего из этого не имеет значения без меня, так?
None of this matters Because I am making a dream board, Which can cause miracles.
Это всё не важно, потому что я делаю доску мечтаний, творящую чудеса.
Huh? None of this matters.
Ничего из этого не важно.
None of this matters now.
Всё это больше не имеет значения.
[Inhales sharply] None of this matters now.
Сейчас вообще все не важно.
I don't want to clutter my brain with this crap because none of this matters.
Я не хочу захламлять свою голову этой херней, потому что это бессмысленно.
None of this matters.
Все это неважно.
None of this matters to me anymore
Для меня всё это уже не важно.
I guess none of this really matters now that the kid's gone cold.
Теперь парня уже нет, и это не имеет большого значения.
None of this matters.
Неважно.
None of this other shit matters.
Ничто другое не имеет значения.
Anyway, actually, none of this really matters.
Хотя это не имеет значения.
It's very cute the way you're all sort of learning at your own pace, but none of this shit matters, okay?
Хоть и любо смотреть на то, как вы обходите одни и те же грабли, но ничего из этого сейчас не имеет значения.
Somewhere none of this even matters.
Тудa, гдe вce этo нe имeeт знaчeния.
None of this even matters.
Это всё - пыль.
In the end, none of it matters, none of this stuff.
В конце концов, всё это не имеет значения, всё это.
None of this conflict truly matters.
Никакой из этих конфликтов на самом деле не важен.
I don't know what to say, because I hate this job. None of what I do really matters.
я не знаю что сказать, потому что я ненавижу эту работу и мне плевать на все это
I'm worn out, rattling around this house with all these things inside my head... cos none of it matters.
Я измучен топаньем по этому дому со всеми этими мыслями в голове, поскольку ни одна из них не важна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]