English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / Off me

Off me traduction Russe

18,888 traduction parallèle
Besides he was drafting off me the whole time.
К тому же, он постоянно меня толкал.
Get off me!
Отвали!
- Get off me!
Отвали!
Get off me.
Отвали от меня.
Get your damn hands off me.
Убери от меня свои руки.
Get off me.
Слезь с меня.
There is no way that she drugged me without you signing off on it.
Без твоего разрешения она ни за что не стала бы ими меня пичкать.
I don't want your brother throwing me off a boat in the middle of the night.
Не хочу, чтобы твой брат посреди ночи из лодки меня выкинул.
Note to self, though, remind me to get photo approval before y'all put mine up like that and show it off.
Кстати, на заметку : не забудьте дать мне фото на одобрение, прежде чем вы вот так поднимите его всем напоказ.
HPD accused me of ripping'em off, and making'em disappear.
Полиция обвинила меня в их исчезновении.
That's funny, Randy just told me to take them off for the same reason.
Прикольно, Рэнди только что сказал раздеться по той же причине.
Uh, let me call you back, but keep your pants off.
Давай я тебе перезвоню, но не одевайся.
He caught me off guard.
Он застал меня врасплох.
You went off book, now you're gonna cut the crap, and tell me what the hell is going on between you and Turnbull.
Ты не следовал ему, теперь перестань нести ерунду, и расскажи мне, что, черт возьми, творится между тобой и Торнбуллом.
Kind of reminds me of that Hitchcock movie where the extra covers his ears before the gun goes off.
Напоминает фильм Хичкока, где массовка закрывала уши до того, как кто-то стрелял.
I mean, when I asked him about her, he basically told me to buzz off.
Когда я спросила его о ней, он сказал, чтобы я отвалила.
I said it before : when my gut tells me something is off, I trust it.
Как я и говорил, что когда мое нутро чует опасность, я ему верю.
You ever find that group that paid me to off him?
Нашёл тех, кто заплатил за его убийство?
Because you pissed me off.
Потому что ты достал меня.
Hold off on giving me keys to the city.
Да подожди ты давать мне ключи от города.
Sure. Let me just dust it off.
Конечно, дай я только протру.
Took off after you ambushed me, killed Trot.
Свалил, после того, как ты устроил засаду, убил Трота.
You can't just... just brush me off.
Нельзя... отмахиваться от меня вот так.
You caught me off guard.
Ты меня врасплох застала.
Text me when you get off.
Напиши, когда освободишься.
Why poison me and take off if he's already a dead man?
Зачем травить меня и убегать, если он уже покойник?
If Kevin were here, he'd sign off on that because he once tried to kill me and he would like to avoid prison.
Будь Кевин здесь, он бы согласился, потому что однажды пытался меня убить, но не хотел бы сесть в тюрьму.
Instead of blowing me off to go to these meetings, you tell me your problems, I won't help you, and then I'll clap.
Вместо того, что бы заставлять меня ходить на эти встречи, давай ты расскажешь мне о своих проблемах, я тебе не помогу, а потом просто похлопаю.
You asked me for the day off to take your appendix out.
Ты просил отгул, чтобы тебе аппендикс удалили.
Apparently, some people consider me awkward and off-putting.
Некоторые люди считают меня неуклюжим и отталкивающим.
you pull me off the streets and drag me into this anonymous building and start questioning me without a lawyer?
вы утащили меня с улицы и затолкали в это непонятное здание, начали расспрашивать меня без моего адвоката?
Well... drop him off anytime, and anything else you need, you let me know. - Okay?
Завози его в любое время, и дай мне знать, если тебе ещё что-то понадобится.
I'm gonna be completely calm and ask you, please, don't take me off this case.
Впредь я буду абсолютно спокоен, прошу, не отстраняйте меня от дела.
You tell me how a guy burns his hands like this falling off a mountain.
Как можно так обжечь руки, падая с горы?
What does concern me is you sneaking off to go tell our mother's killer about some plot you've dreamt up.
Меня волнует, что ты хотела сбежать, чтобы рассказать убийце нашей матери о каком-то твоем плане.
Where do you get off sending me to shop with your girlfriend? !
Куда ты отправил меня ходить по магазинам с твоей девушкой?
So he'd be out there, you know, picking his nose and staring off, and then one day, he comes running up to me in the middle of the game, up to the bench, he says,
Ну и вот, каждый день, он стоит, ковыряет в носу, и, значит, как-то раз подбегает ко мне посреди игры, к скамье, и говорит :
Please, get the spiders off of me!
Пожалуйста, уберите пауков!
- Get them off of me!
- Уберите их!
Get it off of me.
Снимите с меня это.
You could have just dropped me off.
Мог бы меня просто высадить.
I want to know what you want me to shoot first, after I shoot your balls off.
Я хочу знать, куда мне стрелять в первую очередь после того, как я отстрелю тебе яйца.
I used to work for a real stickler... the type of guy that just got off on telling me what to do.
Раньше я работал на настоящего зануду... Тот тип людей, которые вечно говорят вам что делать.
But he was the one who motivated me to get off my ass and get this job, so in a way, we really have him to thank for all this happening.
Но он был тем, кто мотивировал меня поднять задницу и получить эту работу, поэтому его надо поблагодарить за это.
Now that you're management, I need you to promise me that you're gonna lay off the drugs.
Раз ты управляющий, мне нужно, чтобы ты пообещал, что завяжешь с наркотиками.
Can you guarantee you can get me off the list?
Вы можете гарантировать, что я буду вычеркнут из этой базы данных?
You know, it's long past time for me to get off the beat.
Знаешь, мне понадобилось много времени, чтобы выбиться из ритма.
In fact, she deleted all of the pictures off her hard drive right in front of me. I could kiss you, and that's a real offer this time.
Вообще, она удалила все фотографии со своего жёсткого диска, прямо при мне, я могу расцеловать тебя и сейчас это правда так.
Look, man, I know dating a buddy's ex without checking first is kind of against bro-tocol, so just let me know, and I'll call the whole thing off.
Слушай, друг, я знаю встречи с бывшей приятеля без получения его согласия-нарушение бротокола, так что скажи я позвоню и все отменю.
Me and Tawney, uh, you know, we've been seeing this lady therapist off and on.
Мы с Тони, как ты знаешь, ходили вместе к психотерапевту.
How many ledges did you talk me off of over the years?
Сколько слов поддержки ты сказал мне за эти годы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]