On the inside traduction Russe
2,674 traduction parallèle
But sometimes, if you're feeling insecure on the inside, you need to show confidence on the outside.
Но иногда, если чувствуешь неуверенность внутри, нужно показывать уверенность снаружи.
Well, I'm gonna say it. Maybe your operation's been hacked. You know, Metatron's got somebody on the inside.
Видать, Метатрон прознал про твою операцию и подослал к тебе шпиона.
You're gonna tell me I could have done more good on the inside than the outside? No.
Хочешь сказать, от меня было бы больше пользы в тюрьме, чем на свободе?
Mates on the inside, then mates on the out!
Друзья по неволе, теперь друзья на свободе!
On the outside it's rough and thorny, but on the inside... it's tender... and unbelievably sweet.
Внешне она жесткая и колючая, а вот внутри... нежная... и невероятно сладкая.
They don't look like much on the outside, but trust me, on the inside...
Снаружи они не очень, но поверьте мне, внутри...
Well, sometimes the things that are shiny on the outside aren't so shiny and pretty on the inside.
Ну, иногда вещи, которые блестят снаружи. Не такие уж и блестящие внутри.
You should see her on the inside.
Знала бы ты, какая она внутри.
On the inside, it's a high-bandwidth wi-fi receiver.
Внутри это беспроводной передатчик.
Yeah, on the outside maybe but on the inside he's all... Hello Kitty.
Внешне - да, но внутри - еще ребенок.
Well, please know I'm smiling on the inside.
Ну, просто знай, что внутри я улыбаюсь сейчас.
I think whoever we are after, is a person who grew up in a world that was perfect on the outside, but rotten on the inside.
Stay the hell away from me. - Hey, Dr.
We just need to appeal to someone on the inside of Fillmore.
Нам просто нужно обратиться к кому-то кто в Филлморе
Someone on the inside.
Кем-то изнутри.
Someone on the inside?
Кто-то изнутри.
Reddington believes that there's someone on the inside.
Реддингтон считает, что внутри есть кто-то еще.
Someone on the inside betrayed us.
Кто-то нас предал.
You're on the inside now.
Ты теперь в деле.
I'm your eyes on the inside.
Я ваши глаза изнутри.
arrogant, cunning... cold on the outside, but on the inside burning with rage.
Высокомерный, хитрый Холодный снаружи, но внутри сгорающий от ярости.
On the inside we replaced the elevators.
Внутри мы заменили лифты.
Not with you on the inside!
С той стороны!
I remembered how you used to talk about the place, how great Jo and Lacey seemed and how you were such a good friend to me on the inside... which is something I could really use right now.
Нет, я вспомнил, как ты говорил об этом месте, какие замечательные Джо и Лейси и каким хорошим другом ты был для меня... и я на самом деле мог бы проверить это прямо сейчас.
Laughing on the inside?
Смеялась про себя?
I always knew you were a monster on the inside, but now you look like a monster on the outside too.
Я всегда знала, что внутри ты - чудовище, но теперь ты стал таким и снаружи.
♪ Kept on the inside and no sunlight ♪
* И остаются внутри, без солнечного света. *
Except I realized... you can't fix what's broken on the inside.
Но, в конце концов, я понял... нельзя исправить то, что сломано изнутри.
I just... I care more about what's on the inside, now.
Я просто... меня заботит внутреннее содержание сейчас.
Man, why are you so offended by someone liking what's on the inside?
Слушай, почему тебя так бесит если кому-то нравится внутренний мир?
You still have that little mole on the inside of your upper thigh?
У тебя всё ещё есть та родинка на внутренней части бедра повыше?
But Hadar is also planning on arming his soldiers inside the sector.
Но Ходор также планирует вооружить своих солдатов внутри сектора
Which is for inside the subway at your assigned spot, not out here on the public street.
На игру в подземке на выделенном тебе месте, никак не здесь на улице.
There is no agency better equipped for that than us, and no technology on earth can match the efficiency and accuracy of the chip inside Gabriel's head.
Для этой цели наше агентство имеет лучшее оснащение, и никакая технология в мире не сравнится с эффективностью и точностью чипа в мозгу Гэбриела.
- Adam... - I've gotta keep the lights off cause they're on the roof across the street trying to film us inside.
- Мне пришлось сидеть в темноте, потому что нас пытаются заснять с крыши дома напротив.
He is the inside man on the USS Watertown.
Он - человек внутри УотерТаун.
The ballistics were a match, and we found a fingerprint on one of the bullets inside.
Баллистический анализ дал совпадение, и мы нашли отпечаток пальца на одной из пуль внутри.
You know the print on the bullet inside Rebecca's gun?
Ну знаешь, отпечаток пальца на пуле в пистолете Ребекки.
With this device, I can make a small incision, place the Intrascope into the wound, turn on its built-in light source, and actually see inside the human body.
С этим прибором я могу сделать небольшой разрез, поместить в него интроскоп, включить встроенный источник освещения и своими глазами увидеть, что у человека внутри.
I intend to put pressure directly on the bleed in the womb from the inside.
Я собираюсь зажать разрез непосредственно в матке, с ее внутренней стороны.
I wasn't counting on the drama coming from inside the house.
Не ожидал я драмы от своих же.
We need to know... everything that's going on inside the mansion.
Мы должны знать... все, что происходит внутри особняка.
There must be a surprise party. You'll go inside, switch on the lights and then..
Ты заходишь в квартиру, включаешь свет, а потом..
But t... t... the drugs are coming from inside the body, not out, and, just like drugs, you need them again and again until you might as well be lying on a dirty mattress in a neurobiological crack den.
Но хоть это и естественный наркотик, а не искусственный, вы хотите ещё и ещё, пока не оказываетесь на грязном матрасе в нейробиологическом наркопритоне.
On the outside, it's nothing special... nothing out of the ordinary. But inside... a prize more valuable than... gold?
Снаружи - ничего особенного... ничего необычного... но внутри... приз, ценнее, чем... золото?
Just like that head of yours... nothing particularly interesting on the outside, but inside...
Прямо как твоя голова... ничего интересного снаружи, но внутри...
I remember how you were such a good friend to me on the inside.
Я просто хочу начать все сначала.
We draw Ilaria mercenaries inside, then set off the charges implode the entire base on top of them.
Мы заманим наемников Ilaria внутрь и подорвем заряды, взорвав всю базу над ними.
We're going to get it nice and steamy in there, and I'm going to slam my hand on the steam and leave a nice handprint, and then you're going to love inside of me.
От нас аж пар пойдет. Я прикоснусь к стеклу и оставлю отпечаток руки. А потом ты войдешь в меня.
Might be able to make a move on them from the inside.
Может, мы можем как-то повлиять на них изнутри.
I don't know what's going on with you, but I have to believe the man I fell in love with is still inside there, somewhere.
Я не знаю, что с тобой происходит, но я должна верить в то, что человек, в которого влюблена, всё ещё где-то внутри тебя.
I live on the cells that exists inside Shinichi.
Я живу в клетках тела Синъити.
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the sidewalk 17
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the phone 192
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the sidewalk 17
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the phone 192