Our family traduction Russe
3,867 traduction parallèle
I know you want to combine the apartments to make room for our family.
Я знаю что ты хочешь объединить квартиры чтобы сделать комнату для нашей семьи.
To me, Reporter Sung Cha Ok wasn't our family's enemy, but she was In Ha's mother.
а матерью Ин Ха.
He's part of our family.
Он член семьи.
This is why I don't like the men in our family!
Вот почему я ненавижу мужчин нашей семьи!
Why don't you invite him to our family therapy?
Прeдложи eму походить вмeсте с нами к психологу!
I can't put our family through that.
Я не могу втягивать в это нашу семью.
The land we gave to the refugees... has been in our family since before your grandfather.
Земля, которую мы отдали беженцам... была нашей со времен твоего дедушки.
Man, our family fucked that family up.
- Да, наша семья отфигачила ту семью!
Did you do another drawing of our family?
Ты опять нарисовала нашу семью?
But today you proved that all you really care about is our family's happiness.
Но сегодня ты доказал, что на самом деле хочешь счастья нашей семье.
Our family is cursed.
Наша семья проклята.
You mean that we have an interview, as our family, today, in two hours at the New Compass School?
Вы хотите сказать, что у нашей семьи сегодня собеседование, через 2 часа в школе "Новые Границы".
" Our family is rooted in the church.
Наша семья глубоко связана с церковью.
Our desire is to protect the Holy orders even in the midst of our agony over the seven boys in our family who have been violated. "
Мы желаем защищать священство, даже в разгар агонии семерых мальчиков нашей семьи, которые были изнасилованы. "
Our home and our family is open to anyone with the desire to help themselves.
Наш дом и наша семья открыты каждому, кто желает помочь себе.
You're part of our family, will.
Ты – часть нашей семьи, Уилл.
From our family lawyer in Vienna, Johann Rinesch.
От нашего семейного юриста в Вене, Йохана Ринеша.
She was a friend of our family.
Она была другом нашей семьи.
When our family came to Vienna,
Когда наша семья приехала в Вену,
- Our family's chosen.
Наша семья избрана.
You two need to find this guy and you need to stop him... before he does any more damage to our family.
Вы должны найти и остановить его,... пока он ещё больше не навредил нашей семье.
Especially that we have an opportunity to welcome the new members of our family.
Тем более, что у нас есть возможность поприветствовать новых членов нашей семьи.
He was part of our family.
Он был частью нашей семьи.
To respect our family.
Из уважения к нашей семье.
To our family and our country.
Что будет с нашей семьей и страной?
One who betrayed our family.
Того, кто сдал нашу семью.
That's why I'm standing in front of our family and our friends but most importantly, in front of you and in the presence of God to vow to be your faithfully committed... lifetime companion.
Поэтому я стою перед своей семьей и друзьями, но самое главное - перед тобой, и перед Богом, и клянусь быть твоей преданной спутницей жизни.
Max is part of our family now and if you so much as harm one hair on his head I will see to it that you and your entire department regret it.
Макс теперь член нашей семьи. Если вы его хоть пальцем тронете, я устрою так, что вы и весь участок пожалеет об этом.
I mean around here and our family.
Я имею ввиду здесь, в нашей семье.
I think she just wants to feel like a real part of our family.
Думаю она просто хочет чувствовать себя частью нашей семьи.
No one in our family has failed.
У нас в семье никто не проваливался.
And so, in preparation for the romantic evening to come, our family date has come to an end.
Итак, подготовка к романтическому вечеру завершена, и ваше семейное свидание подошло к концу.
Roscoe, why don't you give our family the benefit of the doubt?
Роско, может не будешь лишать семью презумпции невиновности?
But mum and I made the decision we think is best for our family.
Но мы с мамой приняли решение, которое, мы считаем, самое лучше для нашей семьи.
Mom says the ocean has done something to our family.
Мама говорит, что океан влиял на нашу семью.
I thought it was time to tell my daughter how important this place is... .. for our family.
Я подумал, что пора рассказать моей дочери насколько важно это место для нашей семьи.
This is our family home, Dad.
Это наше семейное гнездо, папа.
Both fatherless, hostages to our family's fortune.
Оба сироты, заложников в нашей семье удачи.
It's gonna be a really super fun vacation for our family.
Это будут крутые каникулы для нашей семьи.
No, no, it's just our family.
Нет, нет, дело в нашей семье.
Alone, without the balance of our family to reassure him.
Один, без нашей семьи, чтобы его успокоить.
The baby is the 23rd generation of our Lee family.
Он представитель 23-го поколения нашей семьи Ли.
- Is king! Without more ado, we welcome our 1st family.
Встречайте первую семью артистов!
Well, Hermeline, we made our ideal family.
Видишь, Эрмелина, мы все одна семья.
The commitment that she made to our marriage and family... to me... the quality of her love... led me to understand that I could have... no greater ambition in life than to be the best
Но она целиком посвятила себя семье, этому браку и мне. И ее безграничная любовь помогла мне понять, что в жизни нет ничего важнее чем быть для нее самым лучшим мужем на свете.
A provider for his family... a friend to our community... and in our despair, we rail against God.
Поставщика для своей семьи... друг нашего сообщества... и в наше отчаяние, мы железнодорожному против Бога.
Being with you and in front of all of our friends and family here...
Я рад быть с тобой, с твоими друзьями, и твоей семьей...
Form our own family.
Мы создадим собственную семью.
Welcome to our little family, Jessica.
Добро пожаловать в нашу семью, Джессика.
Our boy Mark is punishing us for killing his family last year.
Наш парень, Марк, наказывает нас за убийство членов его семьи в прошлом году.
So much for our last family breakfast.
Вот и весь прощальный семейный завтрак.
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19
family only 25
family reunion 17
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19
family only 25
family reunion 17
family members 20
family stuff 23
family law 16
family history 17
family too 21
family man 38
family business 42
family meeting 38
our father who art in heaven 58
our father in heaven 19
family stuff 23
family law 16
family history 17
family too 21
family man 38
family business 42
family meeting 38
our father who art in heaven 58
our father in heaven 19
our future 68
our father 264
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75
our families 43
our food 22
our fathers 18
our father 264
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75
our families 43
our food 22
our fathers 18