English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Party on

Party on traduction Russe

2,129 traduction parallèle
Not having my one and only bachelorette party on a stripper bus to a beach bar!
Настолько, чтобы провести свой единственный девичник в автобусе с шестом для стриптиза, направляясь в пляжный бар!
- Does one wear Prada or Armani to a bangin'party on a yacht,'cause that's where big papa's gonna be tonight!
- Что лучше надеть, Прада или Армани на вечеринку на шикарной яхте, потому что именно туда папочка отправится сегодня вечером!
Look, I gotta get Eden in a really good mood, and a party on a bangin'boat would do it!
Мне нужно задобрить Идэн, и вечернка на яхте подойдет как нельзя лучше.
This is a business party on my boss'yacht.
Это бизнес-встреча, на яхте моего босса.
Send Chancellor Northman and his party on down.
Впусти канцлера Нортмана и его свиту.
You and Jeremy were there at the party on the night she died, weren't you?
И вы и Джереми были на той вечеринке, в день когда она умерла, верно?
Well, last weekend, I did a party on a boat.
Ну, на прошлый уик энд я делал вечеринку на лодке.
Okay, we did an elegant dinner party on a luxury yacht for about 25 people.
Хорошо, мы делали элегантную вечеринку с ужином на роскошной яхте где-то для 25 человек.
- And a birthday party on top of it.
Что насчёт дня рождения?
Remember when you tried to hit on pollock At the bar association party?
Помнишь, когда ты пытался приударить за Поллок на вечеринке адвокатской ассоциации?
ON : We are at your engagement party.
Мы на вечеринке в честь твоей помолвки.
But we're still on for our slumber party.
Но наш девичник все еще в силе!
Yeah, well, we're on our way to Cousin Anthony's birthday party at the Hard Rock, so we thought we'd stop by.
Ну, мы ехали на вечеринку в честь дня рождения кузена Энтони в Хард Рок кафе и решили к тебе заскочить.
Megget when they walked in on us At that christmas party - - he tipped the old man off.
Хьюитт был вместе с мистером Меггет, когда они застали нас на той рождественской вечеринке, он подсказал старику.
We've arranged entry for your Pan Am crew to a party following an international conference on the space race.
Мы организовали вход для твоего экипажа "Пан Ам" на вечеринку, которая будет проходить после международной конференции в космической гонке.
I'll tell you about it on the way to the party.
Я расскажу тебе об этом по дороге на прием.
Then I can win the election, and I'll have a big party, and I'll put you both on the guest list, plus one.
Тогда я смогу выиграть выборы, закачу огромную вечеринку и включу вас обоих в список приглашённых, плюс ещё одного.
Wait here, we get you on VPI list for party.
Подождите тут, мы внесём вас в VPI список.
There was a party going on outside his door, - but nobody heard nothing. - Who found him?
За дверью была вечеринка, но никто ничего не слышал.
On the rare occasion he does go to a fancy dress party he goes as auric goldfinger, the bloke from the bond film, but no-one ever knows who he is.
В тех редких случаях, когда он выбирается на костюмированные вечеринки, то одевается как Аурик Голдфингер, тот парень из фильма про Бонда, и никто не знает, что это он.
and I was like, "You know what, I'm just gonna go, " but if I don't get a move on I'm gonna "miss the party that's going on over there."
И тогда я подумал, в принципе уже пора заканчивать, но с другой стороны, я не мог пропустить вечеринку в Южном Остине.
Like, I was at this party and I walked in on Ursa giving Robert a BJ and then she went into the living room and started making out with her boyfriend Carlos.
Ну вот например, я был на одной тусовке И я увидел, как Урса делает минет Роберту, а потом она пошла в гостиную и начала лизаться со своим парнем Карлосом.
Come on. Let's go join the party.
Идём, а то так и праздник пройдёт.
Put your party face on.
Наложи макияж.
And after the party we'd spoken on the phone, but just work stuff.
И после вечеринки мы говорили по телефону, но только по работе.
About that, too. I am, but I have not found one person this entire party that has a shot at getting on that list.
Знаю, но пока я не нашёл ни одного кандидата, у кого был бы шанс попасть в список.
She was on her way home from a party.
Она шла домой после вечеринки.
No, it will turn into an adult party later on. I have plenty of cava.
Нет, он позже превратиться во взрослого участника...
Come on. Let's go to a party.
Давай, пошли на вечеринку.
Can we move on to Gordana and the party streamers?
Обсудим Гордану?
On Saturday night, there's a "Saints and Sinners" party that we secretly call "haloed bros and biblical hos."
В субботу вечером будет вечеринка "Святые и грешники", мы секретно называем её "ореолом братанов и библейских шлюшек".
And then on the Sunday, Jesus forgives all your sins, and there's a taco party!
И в воскресенье Иисус отпустит тебе все грехи, И там будет тако!
I was on my way to buy a dress for the party, and my crazy cabby rear-ended somebody.
Поехала купить платье для вечеринки, а мой сумасшедший таксист врезался в кого-то.
My parents were having a party, and I was up on the roof.
Мои родители закатили вечеринку, и я была на крыше.
The night of his engagement party, a man was found shot to death on the beach.
В вечер торжества по поводу его помолвки на пляже нашли застреленного мужчину.
Some spoiled party girl OD's on her mom's pain pills, and Alec Rybak convinces you that unless you sell your soul to him, you're gonna take the blame for it.
Одна испорченная, гулящая девушка наглоталась обезболивающих своей мамочки, И Алек Рэйбэк убедил тебя что если ты не продашь ему свою душу, ты возьмешь вину за это на себя.
You put on an absolutely marvellous display of your prowess at that Orphanage Trust party thingamajig.
Ты уже продемонстрировал всем свою невероятную отвагу на той вечеринке чего-то там Фонда помощи сиротам.
You know, just so if I see him at a cocktail party, I can spill a glass of wine on him.
Ну, знаешь, если вдруг встречу его на приёме, чтобы я мог пролить на него вино.
Put on some dance party for no reason!
Мы устроили вечеринку без причины!
Are you checking on me and the party again?
Опять проверяешь меня и вечеринку?
A month after the most devastating twister to ever hit Cam's hometown, I throw a party based on gay cinema's most famous tornado.
Через месяц после самого разрушительного урагана, который когда-либо обрушивался на родной город Кэма, я устраиваю вечеринку, основанную на самом известном торнадо гейского кино.
Two-party consent is still on the books.
По правилам все еще необходимо согласие обеих сторон.
I mean, the party's still going on.
То есть вечерника-то еще в разгаре.
It's sort of borderlining, to me, on, like, rich party girl.
Для меня это практически богатая тусовщица.
I know, with ships blowing up and a crazy terrorist on the loose, that it seems like the worst possible time for a party.
Я знаю, со всеми этими взрывающимися кораблями и безумным террористом на свободе, кажется, что это самое неудачное время для вечеринки.
You know, working with Anne on the engagement party has been a dream.
Знаете, работать с Энн на подготовке вечеринки по случаю помолвки было просто удовольствием.
It's not the right time to take on my boss or my party.
Сейчас неподходящее время, чтобы бросить вызов боссу или партии.
Maybe there's someone on that list of attendees for that, uh, foreign dignitary party.
Может, там есть кто-то в списке приглашённых на ту, эм, вечеринку иностранных сановников.
So, hey, let's say everyone at this party gets stuck on a desert island.
Слушай. Если бы все на этой вечеринку попали на необитаемый остров.
- Come on, join the party.
- Ну же, подключайся к вечеринке.
Come on out to the party.
Пошли на вечеринку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]