Pay me traduction Russe
3,834 traduction parallèle
- He has to pay me.
Нет. — Он мне заплатить должен.
They pay me to think about the four Ps... price, product, place, and promotion.
Они платят мне чтобы я думал о "четырех вещах" цене, продукте, месте и рекламе. Спасибо.
So, you might as well pay me in loose change.
Тебе остаётся заплатить мне мелочью.
That's why they pay me the big dollars.
Вот почему мне платят кучу денег.
- Your tribe can't pay me my money back. - Please, Mr Haynes.
Но твое племя не вернуло мне деньги.
So pay me back all I've spent.
Тогда верните мне потраченные деньги.
They have nothing else with which to pay me.
Им больше нечем мне платить.
You can pay me when I've gotten you what you want.
Вы можете заплатить, когда все будет сделано.
He couldn't pay me a fraction of what you're offering.
Он не мог бы мне заплатить и десятой доли того, что предлагаешь ты.
Well, you pay me what's mine,'and then some', and then you take yourself far from here, as far as you can get so that I never have to see you again.
Что ж, заплатишь мне моё, а "потом ещё", а потом уберёшься отсюда подальше, так далеко, чтобы я тебя больше не видела.
Would he pay me a million dollars - to sleep with me? - What the fuck, Karen?
А мне он заплатит миллион, если я с ним пересплю?
- Will you pay me?
- Заплатишь мне?
You gonna pay me back?
Ты собираешь мне их вернуть?
All right, son, but you have to pay me back.
Ладно, сынок, но ты должен вернуть деньги обратно.
You have to pay me back over time. Work for it.
Тебе придется со мной расплатиться со временем.
But he's gonna pay me 45 thou for the storefront.
Но он собирается заплатить мне 45 за вывеску.
You can pay me back.
Потом ты вернешь мне их назад.
Sometimes, my admirers pay me the most indecent compliments.
Иногда мои поклонники делают мне очень нескромные комплименты.
And you're still gonna pay me?
И вы все еще будете платить мне?
Tonight's the night you pay me my due.
Сегодня ночью ты вернешь мне свой долг.
'Cause you pay me in college credits.
Потому что вы платите мне учебными часами.
- Unless you want to pay me 400 bucks for lost wages, I'm gonna have to take a rain check.
Если ты не заплатишь мне 400 баксов, которые я потеряю, то я откажусь.
You can pay me back with your salary from the Grill if you want to work a couple thousand years.
Ты можешь отплатить мне, своей зарплатой с Грилль бара. если ты хочешь работать пару тысяч лет.
The weird thing is, is I was actually willing to go to Paris with him for the weekend until he offered to pay me.
Самое странное, что я и правда была готова поехать с ним на выходные в Париж, пока он не предложил заплатить мне.
You'll have to start your own charity to pay me back if a couple of them go south.
Вам придется создать фонд помощи, чтобы расплатиться, если парочка из них пропадет.
Your attention pl... please, you must pay attention to me.
Прошу сюда. Уделите же мне внимание!
The smart young men I pay to know such things tell me it's the future, but I'm not so sure.
Умный молодой человек, которому я плачу за знание подобных вещей, сказал мне, что за ними будущее, но я не уверен.
And for doing me that huge favor, I ´ ll pay you 500,000 dollars.
И за то, что ты сделаешь мне столь грандиозное одолжение я тебе заплачу 500,000 долларов.
You don't even have to pay me back.
Простите.
You really think my aunt will pay for me?
Ты и вправду думаешь, что тетя за меня заплатит?
Can you just pay attention for two more minutes? Are you kidding me?
Ты можешь просто сосредоточиться еще на две минуты?
Okay, so you'd seriously pay $ 1 million to fuck me?
И что, ты серьёзно готов заплатить миллион, чтобы меня трахнуть?
You're like babies. "Where's my present?" "Pay attention to me."
Вы как дети. "Где мой подарок?" "Удели мне внимание."
- You said if there was a fine for stinky food, You'd make me pay.
Вы сказали, что если бы вонючая еда облагалась штрафом, вы бы заставили меня заплатить.
Please, you must let me pay for a garry.
Пожалуйста, позвольте мне нанять экипаж.
Why bite in people like me if you're just going to pay someone else to kill Danvers?
Зачем кусать таких людей как ты, если вы все равно платите другим чтобы убить Денверов?
I pay my experiences on my skin, maybe it's me who's wrong, but I'll keep telling you that we're all in danger.
И так все знают, что я расплачиваюсь за свою работу на собственной шкуре. Возможно, виноват только я, но я все равно буду говорить вам, что вы все в опасности.
You disobey me, you pay the price.
За непослушание мне есть цена.
I swear it. He'll pay for insulting me.
Клянусь, он заплатит за оскорбления, которые бросил мне в лицо!
Believe me when I tell you, I wanted to make someone pay.
Поверь мне, когда я это тебе говорю, я хочу чтобы кто-то за это заплатил.
" Pay attention to me!
Уделите мне внимание!
Let me ask you a question, lady, can you pay out of pocket?
Позвольте мне задать вам вопрос, леди, вы можете платить из своего кармана?
What's important for me, is that they pay my rent.
Что мне важно, что они платят за съем квартиры.
Not when I pay a bill on the correct day and some yobbo tells me he didn't process it until the following day and then asks me to cough up for a late payment.
Не тогда, когда я оплачиваю счёт в назначенный день, а некий паршивец говорит мне, что он не сможет провести его до следующего дня, а затем просит меня раскошелиться за просрочку платежа.
I rebuilt you up from the loathsome piece of shit you really are, pay you a fortune, and you treat me like this.
Я восстановила тебя из того куска дерьма, которым ты являешься, плачу тебе кучу денег, и вот как ты со мной обходишься.
You think you can treat me like this and not pay for it, bastard?
Думаешь, тебе всё можно и всё тебе сойдёт с рук, козёл?
What do you think... you think... you think you can treat me like this and not pay for it, bastard?
Думаешь тебе всё можно, и всё тебе сойдёт с рук, козёл?
So let's just pretend that the credit-card bills start rolling in, and then you just think it's easier to pay them through your business manager or whatever, and you don't mention anything to me.
Давай представим, что приходят счета по кредиткам, ты будешь считать, что проще всего будет попросить своего менеджера заплатить по ним, а я даже не буду об этом знать.
Or you leave me and the electricity gets turned off because I forget to pay the bills.
Или уйдешь от меня, а электричество отключат, потому что я забуду заплатить.
Better yet, I'll have someone pay him for me.
Или, еще лучше, у меня есть кое кто, кто заплатит за меня.
I'm just not gonna pay him to poison me.
Я просто не буду платить ему за мое отравление.