English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Play the game

Play the game traduction Russe

995 traduction parallèle
If that's the way you play the game in this town, I'll play it the same way.
Раз вы так играете в этом городе, я буду играть так же.
- Play the game.
- Играть честно.
Liyan, you've been to Sichuan Let's play the game Sichuan style.
Льень, давай в Сычуаньскую!
Sitting here all afternoon with one limeade and two books, and you don't even play the game.
Оидишь здесь весь день со стаканом лимонада и двумя книгами, даже в автомат не играешь?
You play the game.
Вы играете по правилам.
Why don't we play the game where we share our darkest secrets?
Он всегда мешает мне!
If you knew how to play the game, then you could find something to be glad about too.
Если бы Вы умели играть в эту игру, Вы бы тоже нашли много радостного.
I just thought she could play the game!
Я думаю, что можно поиграть в эту игру!
We'll play the game.
Мы поиграем в игру.
OK, I ¡ ¯ d like to play the game with you Don ¡ ¯ t come to beg me at that time.
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить.
We'll play the game of love and death.
Поиграем в любовь и смерть.
Play the game, please.
Я сделаю всё, что скажешь, только не подведи.
- Play the game.
- Сыграем.
# Nothing you can say but you can learn how to play the game
# Ты не можешь ничего сказать, но можешь выучить правила игры
I will play the game by your rules.
Я буду играть по твоим правилам.
Now you get to play the game.
- Теперь тебе придется сыграть в игру.
Please play the game with good grace.
Я надеюсь ты можешь вернуться и получить удовольствие.
And everyone must play the game
И каждый должен соблюдать правила.
It's how you play the game.
Зависит от того, как ты будешь играть.
- Just play the game!
- Играй, без приколов, играй.
It's not about winning, it's how you play the game.
Я не играю в игры, это мой стиль.
Either you play the game, or I don't study any more.
Либо вы играете в игру, или я не изучаю больше.
Do you nuts want to play cards or do you want to fucking jerk off? Play the game!
Вы будете играть... или дурью маяться?
Play the game and knock off the bullshit.
Не гони дерьмо.
Play the game.
Играй, Хардинг.
- Play the game!
- Играй.
- Play the game. - What are you picking on me for?
Какого хрена ты привязался?
Play the game, Harding.
Отстань.
- Just play the game.
- Играй, говорю.
- Play the game, Harding!
- Играй, Хардинг.
Hey, let's play the game.
Слушайте, а давайте сыграем в игру!
I'd like to see them play the game.
Хочу посмотреть игру.
- Play the game. We can't win a game with her on the team.
- Мы не пoбедим, если oна в кoманде.
We want to play the winners. The losers of this game are playing the winners. Well, you can't.
Хотим устроить ( с сильным акцентом ) чемпионат.
The kids play a swell game. Keep a good eye on them.
Эти ребята отлично играют, увидишь.
In years to come, when you play the Great Game... it might stand you in good stead.
Придёт время, когда и ты примешь участие в Большой Игре... и тогда это может тебе пригодиться.
Oh, it's a game the natives play.
Это игра местных жителей.
Tee dum, tee dee It's part of the game we play.
Такая у нас игра.
We're gonna play the "sleep-out" game.
Поиграй в прятки.
Play the game.
Играй.
Of course, what a wonderful idea! Do you know what we can do? Let's play the "Why?" game.
Давайте сыграем в игру "Почему?" Почему мы здесь?
- That's when you can play the glad game.
- Но можно поиграть в эту игру.
There was more than one game going on. I started to discuss the last play and suggested the next one.
Одной игрой это не ограничилось я решил обсудить и следующую и последующую
Wait, listen to me... The breaking of union unity, which with great effort we conquered, is part the political game that the owners play... we have to be all united
Постой, слушай, разрушенное единство профсоюза... — Простите...
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners'game
Идите на рабочие места, но помните : берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
I think someone is playing a kind of game with us And the more they play, the worse it will be for you.
Мне кажется, что мы кем-то обмануты, и чем больше будет длиться этот обман, тем ужаснее все кончится для тебя, Крис.
- Play the bingo game.
- Играй в бинго. - Здравствуйте, мистер Пол.
We will show you that in the future you can build yourself a game at your own will, a game which will no longer turn into pieces arbitrarily any time. Order them and reform it all again... you'll have an infinite variety for yourself to play with...
Тому, кто изведал распад своего "я", мы показываем, что куски его он всегда может в любом порядке составить заново и добиться тем самым бесконечного разнообразия в игре жизни.
The pinball game I play so well Reflects a way of life
Игра в пинболл отражает стиль моей жизни
Relax the point, section you launch the machine is top-grade, waiter similar to race car yes, someone what you say are to play trick right, but drive the aspect is to lump together arbitrarily such game without you absolutely not go
Расслабься, Кай. Эта машина такая же мощная, как твоя. Они совершенно одинаковы.
All right, acceleration, acceleration the champion of this game comes right away to like with you to like to play today come
Значит, хочешь меня перегнать и захапать сто тысяч, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]