The games traduction Russe
2,227 traduction parallèle
Stop the games.
- Перестань играть.
This looks like one of the games Astrid likes to play.
Это похоже на одну из любимых игр Астрид.
Guys, guys, these are the games that rich people with nothing but time on their hands play with people that they perceive to be below them.
Парни, это всё игры, в которые богатые люди у которых много свободного времени, играют с людьми которых считают ниже себя.
Now that the games are so close, you must all be thinking about it.
Сейчас, когда игры уже так близко, вы должны постоянно думать об этом.
Let the games begin!
Пусть игра начнется.
Now let the games begin.
Итак, начнем турнир.
I made it The system and the site and the games
Я её создал! Эти программы, сайт, игры - всё!
So when he's ready to talk, I suggest that you stop wasting his time on video games and start finding ways to matter, or else just get the hell out of his life.
Но, когда он готов будет поговорить, советую не забивать ему голову видеоиграми, а найти способ помочь, иначе, убирайтесь вон из его жизни.
Now, my guest tonight has a farm in the Cotswolds where he makes cheese and yet weirdly he's been chosen to headline the closing concert at this year's Olympic Games.
Теперь, мой сегодняшний гость имеет ферму в Котсволдсе, где делает сыр и ещё удачливейшим образом был выбран хедлайнером концерта, закрывающего в этом году Олимпийские Игры.
No video games at the table.
Никаких видеоигр за столом.
Me and my friends all got into it after reading "the hunger games."
Мы с друзьями записались туда после "Голодных Игр".
Now is the time for Lindsay Dwyer to stop playing games and pay for her crimes.
Для Линдси Дуайер пришло время заканчивать играть в игры и ответить за её преступления.
Games already? I was kinda hoping you might wanna explore the new house with me..
Я надеялся, что ты мне поможешь с вещами.
This isn't one of your games Finn. I know I was wrong about the ghosts before, but there are art thieves.
Я не знаю, что случилось с призраками, но есть воры, которые...
Excellent, now don't just set one or two, the key to these type of games you need to stagger your defense OK.
Только не ставь одну-две. Вся фишка тут заключается непосредственно в обороне.
Great ye um that's how these games usually work. You need to think out side the box and find other resources.
Да, вот это и должно сработать, найди ящик с инструментами и используй их в качестве ресурсов для обороны.
My uncle taught me the secret to these games- -
Мой дядя научил меня секретам в таких играх- -
And by the way, have you ever been to one of your games?
И, кстати, ты хоть раз была на одной из своих игр?
The memory games.
Игры памяти.
Oh, yeah, he really brings it for the fans at the home games, and on the road, he's a total wash.
Да, он на самом деле радует болельщиков, когда мы играем здесь, но в выездных играх от него вообще нет толку.
So what's here during games that isn't here the rest of the time?
Значит то, что находится здесь во время игры, отсутствует здесь в остальное время?
And what are the values of the Olympic games?
И в чем же ценность Олимпийских игр?
You control your own destiny, like Katniss Everdeen in The Hunger Games.
Ты должна контролировать свою судьбу, как Кетрис Эвердин в "Голодных играх".
The fact is the earnings from games are down
Игры перестали приносить доход.
I'm reading the hunger games for my kid.
Я читаю "Голодные игры" из-за своего ребенка.
Look, I know it's sad and pathetic that I'm reading the hunger games, but, uh...
Послушай, я понимаю как это жалко и глупо, что я читаю "Голодные игры", но...
Well, if you don't put him in the game now, he may not show up for the other games, all right?
Если вы сегодня не выпустите его на поле, он, может, вообще больше играть не станет.
Hey, um, honey, can you take the kids to play video... games?
Эмбер, ты не могла бы отвести детей поиграть в видеоигры?
You're the coach. You've got to at least come prepared during games.
Кагами-кун... то сможем использовать козырь против Кисэ-куна.
Cate has checked out the Hunger Games trilogy and two books on children born through sperm donation.
Кейт смотрела трилогию "Голодные игры" и две книги о детях, рожденных с помощью спермы доноров.
Is this kindergarten or "The hunger games"?
Это детсад или "Голодные игры"?
We got two games left in the season, and if we don't get in a practice today, the drug unit's gonna kick our ass.
Мы пропустили две игры в сезоне, и если мы сегодня не потренируемся, то команда отдела по борьбе с наркотиками надерет нам задницу.
Okay... look, there are only two more games left in the season, and... and we'll be disqualified. You're not part of homicide.
Хорошо... послушай, в сезоне можно пропустить только две игры, и... и нас могут дисквалифицировать.
What if The Hunger Games came true?
А если "Голодные игры" станут реальностью?
So, I moved back here and bought the plantation and basically played video games for four months.
Я вернулся, купил себе плантацию и, в основном, играл в видео игры четыре месяца.
I don't see the need to play any games.
Не вижу никакой необходимости играть в какие-то игры.
You know, they're not the only ones who know how to play these games.
Не только они знают, как устраивать такие игры.
You see, you thought you all could get together and play your little games, have some fun, you know, invite some geeks to the ball, swap some stories, have a laugh.
Видите ли, вы думали, что можете собраться устроить свои игрища, повеселиться пригласить деревенщин на бал, потравить истории, посмеяться.
He's one of those guys who still games the Agency for access while he makes a mint in the private sector.
Один из тех, кто пользуясь оперативным доступом, делает деньги в частном секторе.
What she didn't tell you is I banned her from going to games for the rest of the season.
Она не сказала тебе, я запретила ей приходить на игры во второй части сезона
[Electronic whoosh] Piercinald, in 1980, you said that video games, not moist towelettes, were the business of the future.
Пирсинальд, в 1980м, ты сказал что видеоигры не влажные салфетки, что это бизнес будущего.
I don't know what you're getting yourself into, but you don't want to play games with the N.S.A. Liv.
Лив.
Dream big. What I'm not gonna do is beat myself up for playing video games instead of saving the world.
- Это то, что я собираюсь делать, тратить жизнь на видеоигры, вместо спасения мира.
No. No, unlike the other chemical engi-nerds, I did watch a few games.
Нет, в отличии от других химико-инженерных ботаников, я посмотрел несколько игр.
Once the opening games schedule is set, come for a round of practice.
Перед началом чемпионата давайте как-нибудь сыграем в паре.
Stick to the table games.
Играй в настольные игры.
Some of his fans are holding you responsible for his poor passing in the last couple games.
Некоторые его фаны считают тебя ответсвенной за его слабые пасы в последних играх.
Thurlow games always come down to the wire.
Игры с Турлоу всегда идут до упора.
I'm just playing the same games they started.
Я просто играю в игру, которую они начали.
The Greek army's heroic 26-mile run back to defend their city is of course remembered today in the Olympic Games, the ultimate test of courage and stamina - the marathon.
Героический 26-мильный пробег греческой армии на защиту своего города сегодня отражен в Олимпийских играх, в невероятном испытании смелости и выносливости - марафоне.
The Hunger Games :
Голодные игры.
games 152
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the game 119
the gate 46
the girl 422
the game has changed 18
the game is over 59
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the game 119
the gate 46
the girl 422
the game has changed 18
the game is over 59
the gardener 44
the greater good 16
the good stuff 48
the gun 223
the game's over 47
the ghost 58
the good old days 37
the guard 38
the gas 49
the girlfriend 25
the greater good 16
the good stuff 48
the gun 223
the game's over 47
the ghost 58
the good old days 37
the guard 38
the gas 49
the girlfriend 25
the ground 30
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73
the guards 59
the good news is 399
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73
the guards 59
the good news is 399