Please leave me alone traduction Russe
387 traduction parallèle
I'm tired anyway, so please leave me alone.
Я устала, так что, пожалуйста, оставьте меня.
Please leave me alone.
Пожалуйста, оставьте меня в покое!
- Will you please leave me alone?
- Оставьте меня!
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
Colonel Underwood, please leave me alone.
Полковник Андервуд, пожалуйста, оставьте меня.
Please leave me alone, huh?
Оставь меня в покое, а? - Здравствуй, Томас.
Please leave me alone.
Пожалуйста, оставь меня одного.
Please leave me alone.
Извините, оставьте меня в покое.
Please leave me alone.
Оставьте меня одну.
- Please. Please leave me alone.
Пожалуйста, уйдите.
So please leave me alone.
Тогда оставь меня в покое.
No, please leave me alone!
- Оставьте меня в покое!
- Please leave me alone.
- Прошу вaс, мсьe, успокойтecь.
L'll get a divorce, but please leave me alone now because...
Я развожусь. А сейчас, прошу, оставьте меня в покое.
I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone.
И я прошу уважать его и оставить меня в покое.
"Please come with me, don't leave me alone!"
"Пожалуйста, идите со мной, не оставляйте меня одну!"
Please go now and leave me alone.
Уходите и оставьте меня в покое.
Larry, please, for heaven sakes, leave me alone.
Ларри, пожалуйста, неба ради, оставь меня в покое.
Please, Gaby, leave me alone.
Пожалуйста, Габи, оставь меня.
Please don't leave me alone.
Не волнуйся, я поеду на такси. Нет, прошу, не оставляй меня одного, я не могу оставаться один.
Please, leave me alone.
Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Leave me alone, please!
Оставьте меня, пожалуйста
Please, just leave me alone. Phil...
Пожалуйста... просто оставь меня в покое.
Now, please go out and leave me alone.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Please, please, leave me alone.
Пожалуйста! Оставьте меня в покое.
Would you please get out of here and leave me alone?
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
Will you please shut up and leave me alone?
Ты не мог бы заткнуться и оставить меня в покое?
Leave me alone, please.
Оставьте меня в покое, пожалуйста.
Please don't leave me alone.
Не оставляй меня.
Please, leave me alone.
Пожалуйста, не приставай ко мне.
Don't, please don't leave me alone.
- Нет, пожалуйста. Оставь меня в покое.
Now, please go, and leave me alone.
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
Leave me alone, please!
Оставьте меня, пожалуйста!
- Oh, please, please, Mr Murg. Leave me alone.
О, пожалуйста, мистер Мерг, уйдите.
Leave me alone, please.
Оставьте меня, умоляю.
Leave me alone... please.
Умоляю... оставьте меня.
Leave me alone, please.
Умоляю вас, оставьте меня.
Fred, will you please just leave me alone?
Фред, не мог бы ты быть так любезен и оставить меня одну?
- Please Bernard, don't leave me here alone!
- Бернард, не оставляй меня одну!
Now leave me alone, please.
А теперь, оставь меня в покое, пожалуйста.
- Miss Burstner, please... - Get out and stay out and leave me alone.
Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда.
- Do not leave me alone, please.
- Не оставляй меня одну.
Please, look, please do whatever you like, but leave me alone!
Пожалуйста, послушай, делай все, что хочешь, но оставь меня одного!
- Please, leave me alone.
- Прошу, Матик, оставь меня в покое.
I don't want to! Please leave me alone!
Не хочу, пожалуйста, оставьте меня!
Leave me alone, please!
Оставьте меня одну, пожалуйста!
Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone?
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.
Would you... leave me alone for a few minutes, please?
вы не могли бы оставить меня одну на несколько минут, пожалуйста?
Doctor, will you please just leave me alone?
Доктор, оставьте меня в покое.
Please, leave me alone!
Пожалуйста, оставьте меня в покое!
please leave a message 381
please leave 262
please leave now 20
please leave me a message 24
please leave a message at the tone 20
please leave us 16
leave me alone 2886
please 113895
please wait 223
please stop 847
please leave 262
please leave now 20
please leave me a message 24
please leave a message at the tone 20
please leave us 16
leave me alone 2886
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189