English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Please go now

Please go now traduction Russe

462 traduction parallèle
Please go now and leave me alone.
Уходите и оставьте меня в покое.
Please. Please go now.
Прошу вас уходите.
Please go now.
Пожалуйста, уходите.
Howard, please go now, before Mr. Armstrong gets back.
Ховард, пожалуйста, уходите, пока не вернулся мистер Армстронг.
Could you please go now?
- Уходите.
- Now, please go.
Я только повешу...
Now please go...
А теперь уйдите, пожалуйста...
- Now please let me go.
- А теперь позвольте мне идти.
Now, please go.
А теперь уходите.
Go on now, please.
Уходите, прошу Вас.
I think I will go now and look after my wife. Excuse me, please? - Certainly.
Я пойду к жене.
I must go now. If you'll excuse me, please.
Простите, мне надо идти.
Now, you can do what you like and you can go where you please.
Вы можете делать, что хотите. И можете идти, куда вам угодно.
From now on you go anywhere you please, with anyone you please but I'm gonna take you there, pick you up and bring you home.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
- Steven, please will you go now?
- Стивен, прошу тебя, уходи.
I'm sorry, my friends, to bring you this bad news. - I go now, please.
Прости, друг мой, что я вынужден так поступать.
Please, go away now.
Теперь уйди, пожалуйста.
Now go, please.
А теперь идите.
Now, please go out and leave me alone.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Goodbye Gerald, please go quickly now.
До свидания, Джеральд. И пожалуйста, уходи сразу.
Please, let's go now.
Будьте разумной, пойдемте отсюда.
Now, please go back to the mine.
А теперь возвращайся на шахту.
Now, please go, and leave me alone.
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
Now, please, folks. Go around the other way.
Пожалуйста, обходите их.
Please leave now, go home.
Эх... Уходи быстрее, уходи домой.
- Will you go out now, please?
- Сейчас уходите, пожалуйста. - Эй, Тёрнер!
Grandfather, let them go now, please.
Дедушка, отпусти их, пожалуйста.
- Now go back to bed, please.
- Сейчас, будь добра, возвращайся в постель.
Now please, go!
А сейчас... Уходите, прошу вас!
Now go in please and shut the door.
Теперь зайди внутрь и закрой дверь.
Mr Karl... Please... Be nice, let's go back, now.
Пожалуйста... пойдемте назад!
It's ours now, we can go away together, please, please let me help.
Пожалуйста, позволь мне помочь! - Эми... Верь мне!
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
Don't go. Now, please, don't forget to give the money... otherwise we shall both be out onto the street.
Не забудь отдать деньги, а то мы обе окажемся на улице.
Go now, please.
Улетайте, пожалуйста.
Go now. Please.
Пожалуйста.
Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone?
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.
Now will you please go inside.
У меня губы онемели.
Now, go on, please.
Идите, прошу.
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
- Fernando, let's go now. Please.
- Фернандо, поедем сейчас, пожалуйста.
Please... We can go in to dinner now.
Прошу вас, мы можем садиться за стол.
Now, please go back to bed before you hurt yourself!
А теперь прошу, вернись в постель, пока не сделал себе хуже.
Please, tell her I am an schizophrenic and now if you let me, it is time for me to go but, you haven't finished your coffee!
Пожалуйста, скажите ей, что я шизофреник. А заодно позвольте мне откланяться. Но... вы должны допить кофе.
Can I go into the house now, please?
Можешь теперь впустить меня в дом, пожалуйста?
Reg, let's go now, please!
Редж, идем сейчас же, пожалуйста! - Так!
CAN WE GO NOW, PLEASE?
А теперь мы можем выйти?
Please, let me set the controls and I'll help you. Now, let me go.
Пожалуйста, позвольте мне настроить управление, и я помогу вам.
Now, please, go to the kitchen and take off those repellent rags!
Пожалуйста, сейчас же иди на кухню, И сними эти отвратительные лохмотья!
Now please go, so I may carry on with my affairs
Пожалуйста, уходите, а я займусь своими делами.
Now please go outside... and tell that person that this film will have to wait... that we may return to it and he can be a consultant.
- А теперь вы выйдете... - Засранец! к этому милому человеку за дверью и скажите, что мы на время откладываем съемки, что, ник... ладно, на время может быть, вернемся к этому, и тогда сообщим, может сделаем его нашим консультантом, не знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]