Real close traduction Russe
293 traduction parallèle
I hope we'll be real close friends.
Надеюсь, что мы станем друзьями.
Now if this thing of mine works and we can get close, real close, and bombard that bird's antimatter energy shield with a stream of mesic atoms, I think we can destroy that shield.
И если то, что я придумал, сработает, и мы сможем подобраться близко, действительно близко к птице и бомбардировать её энергетический щит из антиматерии мю-мезонными атомами, то, я думаю, что мы сможем разрушить этот щит.
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
Сговоримся в другой раз. Я вижу, вы спешите. Отныне мы будем держать связь, не так ли, мой мальчик?
There's a bar right across the street'n a gamblin'saloon real close...
Тут есть бар, прямо через улицу, и рядом игровой дом..
- Just getting up real close... ... you can almost see her you could take your hand...
Я проехал рядом,... почти заглянул ей в лицо.
- Well, if you look real close... you`ll see me hiding behind my zipper.
Выяснить, кто ты такой... - Ну, если ты присмотришься повнимательней, ты обнаружишь, что я прячусь за молнией на брюках.
Close, real close.
Похоже, очень похоже.
- It's real close.
Очень близко.
- But it's real close.
Но это скоро.
Real close
Совсем близко.
He's real close.
Он уже правда близко.
He was real close.
Теперь он был как никогда близко.
It's real close.
Недалеко отсюда.
Despite our political differences we're real close.
Несмотря на наши политические разногласия, мы очень близки.
And everybody watch whoever you're with, real close.
И чтобы каждый смотрел за теми, кто рядом с ним. Смотрел в оба.
It's just that we're riding real close to the Chemist.
Просто мы подъехали слишком близко к логову Химика.
She lives in an apartment real close to your house.
Она живет в квартире рядом с твоим домом.
bought me a condo last week. shoot, real close to here, as a matter of fact.
это принесло мне квартиру на прошлой неделе короче, здесь, недалеко.
Okay, real close.
Всё хорошо.
So if you get real close to the board... you can see all the way down to her flowers.
Если подойти очень близко к доске можно всё до самого низу увидеть, до самых цветочков.
But if you listen real close... you can hear them whisper their legacy to you.
Но если вы встанете поближе и вслушаетесь... то услышите их послание, они шепчут его вам.
- We've become real close friends.
- Мы стали близкими друзьями.
WE WERE ALL REAL CLOSE.
И находился рядом с нами до конца войны.
Look, he's real close now.
Смотри, он уже совсем рядом...
But if you look real close, you can see it's still in there.
Но если внимательно посмотреть, то второй еще можно увидеть.
And then, nestle in real close to him and when he gets a look at those gams and smells that French perfume dripping off you and then becomes lost in those brown eyes...
А потом, ты сядешь к нему поближе и когда он увидит эти ножки, одуреет от твоих французских духов и, в конце концов, утонет в твоих карих глазках...
I thought you two got real close.
Я дyмaл, вы cблизилиcь.
Thank you very much, but it's real close.
Могу тебя подвезти. Большое спасибо, но я живу неподалеку.
It's getting close. It's getting real close.
Мы подъезжаем ближе, еще ближе....
I don't think they jump together anymore, but Crossman lives real close to here.
Думаю вместе они уже не прыгают, но Кроссман живет тут поблизости.
We're getting real close.
Все готовы, Кен?
It's real close.
И она уже совсем близко.
Now, I suspect she's somewhere real close.
Так, я подозреваю, она где-то рядом.
Anyway, it was real close, so it's gotta be more blessed than me.
В любом случае, растение было к нему ближе, следовательно, оно и более благословенно.
Took a disruptor blast, real close.
Выстрел из дисраптора, почти.
No, everybody stands real close together. Do you see this line?
Нет, внутри все стоят прижавшись друг к другу.
Steve, we're real close.
Стив, будет поздно.
But you got to be real close to the family to guess it on one try!
Но вам нужно хорошо знать нашу семью, чтобы угадать с первой попытки!
You know I'd want a clear head right now if I were you so I could keep a real close eye on my new friends.
Я бы был трезв в такой момент, если бы был на твоем месте, чтобы хорошо следить за своими новыми друзьями.
You are that close to real insanity.
Вот насколько вы близки к настоящему безумию.
Close as we've always been, I've never nosed into your real private notions.
Хоть мы и знакомы сто лет, я никогда не совал нос в твою личную жизнь.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
He believes in keeping our training as close to real life as possible.
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
I was that close to getting the killer's real name... and, boom, he went nuts again.
Я был так близок заполучить настоящее имя убийцы... и, бум, и он снова свихнулся.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Now, close your eyes tight! We'll soap them real good.
А теперь - закрой глаза, я тебя намылю.
He seemed like a real nice guy, but he wasn't a close friend.
Он походил на хорошего парня, но он не был близким другом.
And if you try to spend any of it you're gonna get a real-life, close-up, Technicolor view of enough FBI men to start a big law firm.
И при попьIтке потратить хотя бьI цент тьI получишь реалистичную, глубокую, яркую картинку агентов ФВР в количестве достаточном, чтобьI открьIть адвокатскую контору.
Uh-uh, Johnny and me have come very close to getting divorced, Gary, it can be real frightening.
Не угадал. Мы с Джонни чуть не разводились уже Гари. Было очень страшно.
This is our bed. We'll sleep real close.
Наша кровать.
My real funeral's not gonna come close to this.
Мои настоящие похороны никогда такими не будут.
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close the doors 37
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close the doors 37