Close friend traduction Russe
431 traduction parallèle
Close friend, someone you know so well...
Близкий друг, кто-то, кого хорошо знал...
A classmate from long ago and a close friend.
Мой одноклассник.
You'll be big again, when at the dinner table with cabbage and apples will be your most close friend.
Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга.
"... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff ".
"... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф. "
It is said to have been imported by a close friend of old Mrs Armfeldt.
Говорят, его привез из-за границы один давнишний приятель фру Армфельд.
Marshal, allow me to introduce my close friend knight Francois of Capestang.
Рад представить вам моего друга шевалье де Капестана.
I was a close friend of your father.
- Я думал, вы были его партнером.
Private life of the victim sifted through by the detectives who think.... that it might be a close friend work.
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает,... что к убийству причастен близкий друг женщины.
I've never had a close friend.
У меня никогда не было подруги.
This man, Tanner, he is a close friend?
Этот человек, Таннер, он ваш близкий друг?
- Close friend?
Просто интересно.
It's just that I was a very close friend of Dominique's,
Просто я был другом, близким другом Доминику,..
- A close friend of Lady Tunova, a scientist, a philantropist?
- Близкий друг герцогини Туновой, ученый, филантроп?
Chauncey Gardiner, Mr. Rand's close friend and advisor was at the meeting this morning.
Чонси Садовник, близкий друг и советник г-на Рэнда... присутствовал сегодня утром на совещании.
He's a close friend and advisor of Benjamin Rand.
Он близкий друг и советник Бенджамина Рэнда.
You've become quite a close friend of Eve's, haven't you Chance?
Вы стали довольно близким другом с Ив, не так ли, Шанс?
Our sadly lamented crewmen and your close friend.
Нашем горько оплакиваемом товарище и твоем близком друге.
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
He seemed like a real nice guy, but he wasn't a close friend.
Он походил на хорошего парня, но он не был близким другом.
Here he sits in it... his close friend - a goose Frederico... which splashes from the side.
Вот он садится в него... со своим близким другом - гусем Фредерико... который плещется сбоку.
Your father had a close friend named Victor Macate.
У твоего отца был близкий друг, его звали Виктор Макате.
Have you ever been separated from a close friend in a crowded room?
Вас когда-нибудь разлучали с близким другом в переполненном помещении?
That's only natural, since I am a close friend of your grandmother's, and a spiritual guide.
Её выбор легко понять : я давний друг твоей бабушки и духовный наставник нашего прихода.
Are you a close friend of Danton's?
Вы близкий друг Жоржа Дантона?
Forgive me, but you are considered to be a very close friend of madame Rocher.
Мне сейчас важно другое. Простите меня, но вас считают очень близким другом мадам Роше.
Is he a close friend of yours?
Он ваш близкий друг?
He's not a close friend, no.
Вовсе нет.
But Lea's a close friend.
Но Леа моя лучшая подруга.
Charles Bronson is a close friend of the family.
Чарльз Бронсон - друг нашей семьи.
- Yes, he was a close friend of my father's.
- Да, он был близким другом моего отца.
The man I've told you about is avery close friend
Мужчина, о котором я говорю, очень близок мне.
This letter is from a close friend of mine.
Это письмо моей близкой подруги :
About my dear, close friend Laura being brutally murdered.
Потому что моя дорогая, близкая подруга Лора была жестоко убита.
Well, Jerry, it'll be nice to have a close friend nearby.
Джерри, будет приятно иметь рядом близкого друга.
A close friend.
Близкого друга.
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours.
Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища...
I know you're a close friend of the Crusher family.
Насколько я знаю, Вы близкий друг семьи Крашер.
How could I forget, my dear, close friend and lawyer,
ƒа, чуть не забыл. ак € мог забыть... ћоего дорогого, близкого друга и адвоката... ƒэвида л € йнфелда.
All you want is a close friend.
Да, это так! Ты готов сказать, что я размечталась, и что ты испытываешь ко мне только дружеские чувства?
But get used to me being her friend, because Rebecca and I are close.
Но смирись с мыслью, что я её друг, потому что мы с Ребеккой близки.
- He must have been a close, personal friend.
Наверное, близкий друг. Так точно.
- He's a close personal friend of mine.
- Он мой близкий друг.
He's also a close personal friend.
Также он всегда близкий друг.
It also happens that a very well known advocate is a close personal friend of the family's.
К счастью, один весьма известный адвокат является близким другом моей семьи. Это угроза?
In order to get close to you, I took on the identity of your friend, Walter Brown.
Лучший cпоcоб поговорить c вaми c глaзу нa глaз - это прeврaтитьcя в вaшeго другa Уолтeрa Брaунa.
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend, Mr. Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get together.
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
By giving you a piece of good advice - unless you want IMC warned, I'd keep a very close watch of our friend Norton.
Во первых, с помощью хорошего совета - если вы не хотите, чтобы МГК были предупреждены, держите на виду своего друга Нортона.
As his agent, his bailiff, his notary... his one-time friend, the close... though not close enough confidant of his wife. I would have thought you would be the best person to answer that.
Будучи его поверенным, стряпчим, нотариусом и даже другом, а также близким, хотя и недостаточно близким, доверенным его супруги, вы лучше других можете ответить на этот вопрос.
You should meet New Year in the bright but not new suit, with close but not new friend.
- Рири, тебе дует? - Встречать Новый год надо в светлом, но не новом костюме, с близким, но не новым другом.
I wouldn't buy an apple from the son of a bitch, and I consider him a good, close personal friend.
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
Listen to what he told a close friend.
Вот что он сказал близкому другу :
close friends 22
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends of yours 55
friends of mine 20
friend of a friend 19
friend of mine 37
friend of yours 87
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
friends of mine 20
friend of a friend 19
friend of mine 37
friend of yours 87
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763