Close by traduction Russe
916 traduction parallèle
Sometimes it's close by and sometimes we almost lose it.
Иногда она близко, а иногда мы почти теряем её.
He must be somewhere outside, close by.
Он должен быть снаружи, неподалёку.
And then my thoughts inspire A scene by the fire In a cottage close by a stream
А потом мои мысли будоражит сцена у огня, в домике рядом с рекой.
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой.
Easy, once you're at the courthouse it's very close by.
Ты легко найдешь её. Это за судом. Это недалеко.
From Vancouver, along the Pacific coast, around the great curve of the Gulf of Mexico, up the rim of the Atlantic from Tampa to Halifax, in every major North American port, close by the waterfront, there is a headquarters of the of the Seafarers International Union.
От Ванкувера вдоль побережья Тихого океана, вокруг изгиба Мексиканского залива, по атлантическому побережью от Тампы до Галифакса, в каждом крупном порту Северной Америки находятся штабы международного профсоюза моряков.
Firing stops, they are close by.
Они где-то близко.
It sounded close by.
Совсем близко.
If this was going to be a double suicide, wouldn't their camera and shoe be close by them?
Если это самоубийство вам не кажется, что камера и обувь разбросаны слишком далеко?
The Germans are very close by. The whole street is celebrating.
Немцы в двух шагах.
He works close by.
Он здесь поблизости работает.
We're close by.
Вы можете приезжать навещать нас.
Personally, I can name only a handful... all of whom fell close by me.
Я помню лишь о десятках... Погибших на моих глазах.
Look for him, Titan, he must be close by.
Поищи его, дружок, он должен быть где то рядом.
Close by, in Kalighat, not far from the cremation grounds by the Ganges, so I'm ready for the Master's call.
- Недалеко, около Калигхат. Ганг находится рядом с Гхатом. Так что я готов к зову Всевышнего.
I live close by!
Я живу рядом!
Faenza's close by.
Тут Фаэнца в двух шагах.
Antonio das Mortes is close by and told me to warn you.
Антонио дас Мортес близко, и он сказал мне, чтобы я предупредил тебя.
This is my room, close by.
Это моя комната, она рядом.
Look, I mean, when... when one is ill it's good to have somebody close by, friends or relations.
Я про то, что когда болеешь хорошо, что кто-то есть поблизости... друзья или родственники.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
A second fire will be lit close by.
Второй огонь будет зажжен рядом.
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
But, fortunately, there was an American... missionary living close by who was actually a, uh, skilled, uh, plastic surgeon in civilian life.
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом... Хватит!
I'd have been really scared without you close by.
Если бы одна была, а тут вы рядом. Недаром говорится :
In the city, everything is close by - stores, manufactured goods musical schools movies, everything.
В городе всё под боком - и магазины, и промотвары, и музыкальные школы, и кино, - всё под боком.
On a bench close by an old man stares into space for hours on end ; his is mummified, perfectly still, with his heels together, his chin leaning on the knob of the walking-stick that he grips tightly with both hands, gazing into emptiness, for hours.
Высохший как мумия старик на скамейке напротив, не шевелясь, сдвинув ноги, положив подбородок на крепко сжатую обеими руками ручку трости, бесконечно долго глядит в пустоту и сидит так часами.
Do you have a room that would be adjoining, close by?
А нет свободного соседнего номера?
Two just bit me on the neck, side by side, quite close together...
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension...
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. .. которая вызывает у меня глубокое опасение..
That makes it an outfit that knew Amthor's methods... or an outfit tipped off by somebody close to him.
Это мог сделать тот, кто знает методы Амтора или тот, кому это посоветовал кто-то, близкий к Амтору.
Are you here close by?
- ты здесь близко?
She ; d sit very close to me, and she ; d smell of tuberoses. Not my favourite perfume, not by a long shot.
Она садилась очень близко ко мне, и от неё пахло туберозой, не самого моего любимого запаха.
It is said to have been imported by a close friend of old Mrs Armfeldt.
Говорят, его привез из-за границы один давнишний приятель фру Армфельд.
Not all so much for love... as for another secret close intent... by marrying her... which I must reach unto.
Не из любви, а ради тайных замыслов моих, которых я, женясь на ней, достигну.
And that's why I want to stay close to him, in his room, at his bed, by his side.
И именно поэтому,... я хочу быть... ближе к нему,... в его комнате,... рядом с его кроватью,... на его стороне.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
До сей поры, здесь курсировало громадное количество пассажирских и грузовых атомных подводных лодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
forsaken by everyone. Without anyone to close my eyes...
Покинутый своей собственной семьей, Никто мне даже глаза не закроет...
I only had to push them open, one by one, then close them behind me, one by one.
Мне оставалось лишь толкнуть их одну за другой и закрыть, одну за другой, за собою.
The great stone will close one place, and you will stand by another.
Большой камень закроет то место. И вы будете внутри него.
Stand by to close.
Будьте рядом, чтобы закрыть.
They'll learn by close observation how to avoid ones like you in the future.
Они научаться избегать подобных тебе.
he has been causing close supervision interaction which is provided by his brother Peter
Находится под строгим надзором своего брата Питера.
Private life of the victim sifted through by the detectives who think.... that it might be a close friend work.
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает,... что к убийству причастен близкий друг женщины.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
By giving you a piece of good advice - unless you want IMC warned, I'd keep a very close watch of our friend Norton.
Во первых, с помощью хорошего совета - если вы не хотите, чтобы МГК были предупреждены, держите на виду своего друга Нортона.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
They were killed by somebody close to us.
Их убил кто-то из нашего окружения.
We must be getting very close to the centre of the city by now.
Ммм, наверника мы уже рядом с центром города.
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
by the sound of it 17
by now 279
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
by the sound of it 17
by now 279
bye mom 21
by me 131
by my side 27
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20
by me 131
by my side 27
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20