Report back traduction Russe
694 traduction parallèle
All officers are to report back to the station.
- Да. Все офицеры должны вернуться на базу.
Parker, follow me to aft and report back to me.
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
If they report back that samurai are here, we're finished.
Они не должны рассказать, что видели самураев.
Report back to the studio.
Докладываешь на студию.
Report back when you sight objective.
Доложите потом, когда вы увидите цель.
Report back to your command until further orders. Yes, sir.
Ждите новых распоряжений.
By that time, he's ready to report back.
А к тому времени он уже обо всём доложит командованию.
Marco, report back to Spartacus. Tell him we camp tonight by the sea!
Марко, доложи Спартаку... что сегодня мы стали лагерем у моря.
Report back as soon as you have any results.
Сообщи мне, как только что-нибудь узнаешь.
After you've done that, report back to me.
После выполнения доложить мне лично.
He gave orders that I should follow Paul Barrass, a deputy, and report back on a meeting...
Возможно. Он дал приказ, чтобы я следовал за Полом Барассом, депутатом, и сообщил о встрече.
Now, I'd suggest that you don't light any fires and maintain absolute silence until I report back.
Прошу васнеподавать сигналов исохранять тишину до моего возвращения.
Go inside, dry off, clean up, change your clothes and report back here!
В дом, обсушиться, переодеться и в строй.
But I don't go a bomb on this, and I can't very well report back to a Seventeenth Century navy.
Но я не собираюсь взрывать это, и я не могу обратиться к флоту Семнадцатого столетия.
- Report back 18.00 hours today.
- Отчет... сегодня... в... 18... часов.
Then report back to your desk in New York.
Потом вернётесь на работу в Нью-Йорк.
As usual when this happens, report back here.
Как всегда! Возвращайтесь.
Then we can report back for other work?
Мы сможем получить другую работу?
Report back to me at the settlement in ten minutes.
Возвращайся ко мне в поселение через 10 минут.
You told me to report back to you.
Вы сказали мне отчитываться перед Вами.
Inspect connection immediately and report back.
Проверьте связь и отчитайтесь.
Report back when the arrest is made.
Докладывать, когда арестуете.
Just pay the ransom money and report back.
Просто платишь выкуп и сообщаешь об этом сюда.
You'd better report back to Captain Yates.
Тебе лучше доложить капитану Йетсу.
- I shall report back.
- Я дам отчет.
You never intended to wait for Vila and Dayna to report back, did you?
Ты и не собирался ждать, пока Вила и Дэйна вернутся?
We'll report back to the ship and then get out of here.
Давай свяжемся с кораблем и пора выбираться отсюда.
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Не хочу, чтобы вы подумали, что я прошу вас шпионить, но может, вы могли бы приглядывать за ним и время от времени звонить мне и рассказывать, как он.
Didn't Krok report back?
Крок, что, не передавал?
Your leave was over... and you didn't report back at work.
Я вас слушаю. Простите меня, что пришла без предупреждения. Но ваш отпуск кончился.
- Well, we'll report'em... just as soon as we get back to the mainland.
Вот мы и сообщим. Сразу, как доберёмся до материка.
- You can tell her... when you go back to report on me.
- Сам можешь ей всё рассказать, когда придешь к ней с докладом.
- Report back to your outfit.
- Отправляйтесь в свою часть.
Get back and report to your sergeant.
Ваш сержант ждет вас.
Once I report in to the company, they'll take care of me. I'll be all right once I get back.
Я вернусь в расположение батальона, а там обо мне позаботятся.
Once back, they'll report that we saw their weapons and ran.
Вернувшись, они скажут, что мы видели их оружие и сбежали.
I must get back to the Doctor and report to him.
Не ходи туда. - Почему?
You two can ride back to Coleman with me and give your report.
Вы двое можете проехать со мной в Колман и написать отчёт.
If your people do not report to our disintegration chambers, it is a violation of an agreement that dates back 500 years.
Если ваши люди не явятся в камеры дезинтеграции, это будет нарушением договора 500-летней давности.
If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
Just come back and report.
Ничего, просто вернись и доложи.
We'd better get back to UNIT HQ and make a report.
Нам лучше вернуться к штабу ЮНИТ и составить рапорт.
I'm not here to report, I'm bringing you back your file.
Я пришел не для того, чтобы писать рапорт. Я принес досье.
Find out if Romana's there and report straight back to me.
Узнай, там ли Романа, и сразу сообщи мне.
When we get back, I'm putting that guy on report.
╪ там епистяеьоуле, ха том стеикы стгм амажояа.
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Однако нам следует повременить с кадровыми рокировками, до тех пор, пока мы не получим тот прогноз по урожаю?
- We'd better report back to Megatron.
Лучше вернемся доложим Мегатрону.
I want a full report on this when we get back to the CP.
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт.
Bonnet, get back in bed this minute or I'll report you!
Боннэ, если немедленно не ляжете, я отправлю вас в класс!
- Gotta get back to the report.
- Работать над докладом.
We'll bring you back after you talk at our report.
Мы вернем тебя назад после выступления на нашем докладе.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188