English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ R ] / Ring it

Ring it traduction Russe

2,139 traduction parallèle
I'll ring it up.
Пойду пробью чек.
Ha! Ring it up!
'а! " аноси!
It's like a wedding ring, but I can't remember which hand it's on.
Это что-то вроде обручального кольца, но я не могу вспомнить, на какой оно руке.
True love follows this ring wherever it goes, my son.
Настоящая любовь сопутствует этому кольцу, у кого бы оно ни было, мой сынок.
It's a high school ring.
Это кольцо выпускника.
If a thief sees a ring, he's gonna take it.
А когда вор видит кольцо, он его крадёт.
It should be me wearing that damn ring.
Я должен бы носить это чертово кольцо.
I forgot my ring, but I found it.
Я забыла свое кольцо, но я уже нашла его.
After her death her hand was cut off and became a relic with its invisible foreskin on it as a ring.
После её смерти её рука была отрезана и стала мощами вместе с этим невидимым кольцом из крайней плоти.
- It has a ring to it.
- Отличный анонс.
Oh, what do you think it is, a ring?
Ты что, думаешь, что там кольцо?
Give him a ring and work out the deets, and let me know when it's all confirmed.
Позвони ему и обсуди детали встречи, а потом дай мне знать когда все подтвердится.
It's only one ring. And when it comes to us, I'm in this for the long haul.
И когда дело доходит до нас, я в этой упряжке надолго.
Did you ring? It's Gwen.
Ты звонила?
( Ring ) Come on. Keep it in your pants.
Да спрячьте вы уже руки в карманы.
It was the ring.
Это было кольцо.
Before the fight, when you guys take the ring, you should do it.
Перед боем ты выходишь на ринг и танцуешь.
Atom and his pint-size trainer step into the ring and the look on Farra Lemkova's face says it all.
Атом и его совсем юный тренер выходят на ринг, и выражение лица Лемковой предельно красноречиво.
And bulls like you don't bother me any more than they did. I'll soon set a ring through your nose, better believe it.
А если ты быковать приехал, так я тебе кольцо в нос продену.
It's kinda got a nice ring to it.
Чтo-тo в этoм ecть!
Violet didn't start Tom's fire It was always burning and she got the ring on
Наш Том любил всех на свете, а потом досталось милой Виолетте,
- Did it ring?
— А он звонил?
- Yes, it did ring.
— Да, звонил.
Does it ring a bell? !
Припоминаешь?
He had hidden it, the ring, in a cinnamon bun.
Он его спрятал, кольцо, в плюшке с корицей.
It has a nice ring to it.
- Как насчет Сайли? - Довольно неплохо.
You can put the ring in her ass, let her fart it out.
Засунь кольцо ей в жопу, пусть выпердит его.
Where's my ring, motherfucker? Stop it.
- Где мое кольцо, ублюдок?
The corner of the ring's broken, so I'd avoid it.
Тот угол ринга сломан, так что избегайте его.
It's probably how she got my ring.
Наверное, как она взяла мое кольцо.
"Mile 3.25 Tidal Inlet" It's got no ring to it.
- Миля 3.25, Бухта Прилива. Как-то сухо.
Has a nice ring to it, don't you think?
Недурно звучит, скажите?
It's a hotbed for Beau Soleil activity, the same online hooker ring which employed her.
Это рассадник деятельности Бо Солей, той же онлайн-цепи проституток, которые наняли ее.
I got it. I can't find my wedding ring.
Я понял.
So, uh, what's it gonna take if the man needs his wedding ring back?
Так... Что нужно сделать, чтобы вернуть этому человеку его обручальное кольцо?
It sounds like we should ring her bell and see what happens.
Звучит, как будто мы должны позвонить в колокол и посмотреть, что случится
A cardinal's ring makes it harder to grip the hilt of a sword.
Кольцо кардинала мешает мне как следует схватить меч
So the ring brought you back to life, but it didn't heal you.
То есть, кольцо оживило тебя, но не исцелило?
It was after he told me about his ring.
После того, как он рассказал мне о его кольце
It's my family's ring that's doing this to him.
Это наше семейное кольцо. меняет его.
It's a Belle ring.
Это кольцо Беллов.
And you do know that it's an engagement ring, don't you?
И вы же понимаете, что это обручальное кольцо, не так ли?
Exactly, so I traced the ring to the jewellers and he confirmed that Yourka Rosen was paying it off in instalments.
Именно, я показал это кольцо ювелиру, и он подтвердил, что Юрка Розен платил за него в рассрочку.
Especially when someone hands it to him in a ring box.
Особенно, когда кто-то вкладывает ему в руки кольцо.
Just wish it wasn't like the damn tape from "The Ring."
Жаль, что вышло как с кассетой в "Звонке".
It's an engagement ring.
Это обручальное кольцо.
♪'Cause if you liked it, then you should've put a ring on it ♪
* Потому что если тебе нравилось, надо было надеть кольцо мне на палец *
♪ If you liked it, then you should've put a ring on it ♪
* Если тебе нравилось, надо было надеть кольцо мне на палец *
Does it ring a bell?
Говорит это вам о чем-то?
I am! It was a bad ring.
Ужасное кольцо.
It happened during class. I started seizing in my desk and everyone was saying how they should put something in my mouth until some genius reads the card on my key ring which tells him not to'cause it could break my teeth.
Припадок начался, когда я сидела за партой, и все начали предлагать засунуть мне что-нибудь в рот, пока какой-то гений не прочитал на карточке, что я могу из-за этого сломать зубы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]