Round the back traduction Russe
351 traduction parallèle
Go round the back.
Обойдите сзади.
The young lady came round the back and took it, sir. BOTH : What?
– На нём только что уехала юная леди.
- Ground floor, round the back, on that side.
- Первый этаж, вокруг здания, на той стороне.
Tell him to come round the back or clear off.
Тогда ему с черного хода.
HERE. BORROW YOUR UNCLE BILLIE'S HANDCART. BRING IT ROUND THE BACK.
Принесите тележку дяди Билли, только чтобы он не заметил.
Ben? Yeah, I take you out to the ship in the rowing boat, then double round the back smartish while they're sorting you out, and then pass the weapons through the porthole.
Да, я привезу вас на корабль в лодке, затем отплываю назад, пока они разбираются с вами, и затем передаю оружие через иллюминатор.
Gone round the back, down the side alley.
Это тупик, не так ли? Значит они выйдут этим путём! Если они выйдут.
We'll get in round the back.
Мы зайдем со спины.
Come on round the back.
Пошли к задней двери.
Phil, you go round the back, Jim, take the front and I'll go right.
Фил, ты обойти сзади, Фил зайдет спереди, а я - справа.
WWe've got lumps of it round the back.
У нас шишки в заду. - Что?
- Let's try round the back.
- Давай попробуем сзади.
I didn't pay, I snuck in round the back, so what do I care?
А я не платил, проходил зайцем, так что мне было все-равно.
Round the back.
" айди с чЄрного хода.
It's just round the back.
Ее просто найти.
To save us all the trouble of walking round the back.
Чтобы все сразу было ясно.
3p in real money and one cleaning and disinfecting right round the back of the lavatory bowl.
3 пенса настоящими деньгами и одну чистку и дезинфекцию пространства за унитазом.
You go this way. I'm going round the back.
Ты пойдешь здесь, а я сзади.
Find them and meet me round the back of Sodoma.
Найди все и встретимся за Содомой.
It said "lifts and separates", not "slings'em round the back"!
На упаковке написано : "приподнимает и разделяет", а не "перебрасывает их за спину"!
Fancy wheeling me round the back, mate?
Хочешь ли ты меня толкнуть туда?
But I'd come up the big steps to the museum, and I'd come round the back here down to this room and look up at this angel.
Я поднимался в Музей по большим ступеням, и приходил в эту комнату в последнюю очередь. И смотрел на этого ангела.
Circle round the back of the square, come to Major Sharpe.
Окружите ту сторону площади, идите к майору Шарпу.
He's gone and sent them round the back with Fosdyke.
Он ушел и послал их с Фосдайком окружить заднюю часть.
Zola went round the back to look for a way in.
Зула обошла дом, в поисках черного хода.
You, round the back!
К черному ходу!
The lavatory is round the back.
А ванная? Вообще-то она есть...
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено.
Kate, I can have a pair of saddle horses put round back of the hotel.
У меня есть лошади, мы могли бы отдать их за проживание в отеле.
- They probably went'round by the back.
- Вероятно, зашли с другой стороны.
Take the other men round to the back entrance.
Возьмите кого-нибудь и окружите дом с той стороны.
Mind your legs, the back swings round a bit.
Берегите ноги, заднюю часть чуть заносит на повороте.
You turn round, go back and the road is on your left.
Разворачивайтесь, езжайте немного назад, дорога на Сан-Висанс будет слева.
Excellent. Now I suggest we go different ways and meet back at the furthermost point, which is probably round the corner there somewhere.
Отлично, теперь я предлагаю разойтись в разные стороны и встретиться вероятно, вот там за углом.
I think I ought to warn you that I've given second thoughts to the whole of this scheme and... I think it better we turn round and go back before it's too late.
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
Whilst the navy came in round the back and finished him off.
Первый слог.
I'm going to ride in the wagon my back is killing me again... ( singing ) Yes, we'll rally round the flag boys, we'll rally once again... ( singing ) Shouting the battle cry of freedom...
Я поеду в фургоне. Меня мучают боли.
You will walk out into the street down the servants stairway, you'll walk round the house - the other hook - and you'll come back through the main entrance.
Вы выйдете на улицу черным ходом, обойдете дом... У вас крючочек там... и снова войдете главным входом.
I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove of your back kiss the darkness of your armpit kiss the round...
Бить твое тело. Почувствовать твою кровь, а потом целовать твою кожу, сантиметр за сантиметром. Целовать ложбинку на твоей спине, целовать темную влажность твоих подмышек, целовать круглую...
Round off your cattle and sheep and take everyone back to the farm.
Уйдите от него. Соберите скотину и овец и уведите всех людей на ферму.
He turns the calf right round and brings it out back legs first.
повернет теленка и вытаскивает его задними ногами вперед, я сам видел.
As soon as the dragon jumped out, St. George muzzled it.. .. and tied a rope round its neck,.. .. and went back to the city riding the little princess.
Как только дракон выскочил, святой Георгий накинул на него узду, привязал ему на шею веревку, и вернулся в город верхом на принцессочке.
Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here.
Бэзил, езжай в наш лагерь, собери всех, кто остался, и приведи сюда.
Assholes trying to round them up and put them in the back of trucks.
Ну, стали их окружать, теснить к своим фурам, чтоб загнать в прицепы и там закрыть.
He'll come back into the boxings next time'round.
Он вернется на выгон после следующего круга.
Back and forth. I sort of live just round the corner.
Туда и сюда. Я живу рядом.
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down.
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз.
He turned the ship round, went back, and stepped ashore.
Он развернул корабль. Мы вернулись, и тогда он высадился на берег.
No, it was for us... lf you address the crate to yourself with the yellow flag it goes all round the system, through all the buildings, and back again.
Нет, нет... Нет, это наше собственное. Если адресовать его с желтой выставить желтую метку... и запустить его, то он запустится по системе, через все здания, а потом придет сюда.
round them up 21
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16