Second round traduction Russe
210 traduction parallèle
We will definitely pass to the second round.
Мы точно пройдём в следующий тур.
If we get eliminated before the second round, the marriage with the North will be cancelled.
то свадьба с Севером будет отменена.
There'll be no problem till the second round.
До второго тура проблем не будет.
King Lee Jae Ha has announced that during the WOC elimination competition, if he is unable to proceed to the second round, he will not fulfill the engagement agreement with North Korea's Gim Hang A.
что если во время отборочного соревнования МВЧ то расторгнет соглашение о помолвке с Ким Хан A.
Courtesy is not necessary, if not we will fall behind on the second round of the competition!
как мы пройдёт во второй тур!
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено.
There goes the bell saving Mr Jerry Moore at the end of the second round.
Удар гонга спасает Джерри Мура от поражения в конце второго раунда.
Second round?
Во втором раунде?
Second round!
Второй раунд!
Second round coming up.
Ого! Начнем второй тайм.
Here's the second round.
По второй.
If there were new cases, that would mean that the second round of disease started.
Если кто-нибудь еще, заразится, значит наступила вторая стадия эпидемии.
He'll be on his knees in the second round
Я поставлю его на колени во втором раунде.
The second round begins
Второй раунд начат.
Second round
Второй куплет.
The second round between these two is certain to be a battle even hotter than the sun!
их сражение будет намного гор € чее чем само солнце!
You take a dive in the second round.
Ты упадешь во втором раунде.
As the day and the second round came to an end, there was genuine excitement.
К концу дня и второго раунда, началось большое волнение.
- That's a conversational lag... that often occurs after the ordering of the second round.
С паузой в разговоре после того, как заказана вторая порция.
It's already the second round.
Что?
Your second round, sir.
Вторая порция, сэр.
Peter Colt has advanced to the Second Round.
У него получилось!
PETER : Second Round.
" Второй раунд.
Mr. Park, let's go! The second round.
Мистер Пак, пойдемте!
With five candidates on the ballot, the elections will almost certainly go to a second round.
С пятью кандидатами в гонке, выборы будут почти точно продолжены во втором туре.
Menem realized that he was going to lose the second round, because the people were saying no to him and "the model."
Менем понял, что он потерпит поражение во втором туре, потому что люди сказали "нет" ему и его "модели".
When the second round started, I fight against fatigue... and you will be more close to winning the prize.
! Когда начнётся второй раунд я буду полудохлый и тебе будет легче заполучить приз.
At one minute 46 seconds of the second round, tonight's light heavyweight winner from the great state of New Jersey, the Bulldog of Bergen, James J. Braddock!
На первой минуте 46 секунде второго раунда, победителем в среднем весе сегодня становится боец из Нью-Джерси Бульдог Бергена Джеймс Джей Браддок!
The second round.
- Звонок. Второй раунд.
The stakes are high in the second round with horse sausage chosen by the Soviets, who knows?
Ставки на победу во втором раунде возросли, кто знает, может Русские - знатоки конской колбасы.
Lewis Romero goin'in the second round to Oakland.
Левис Ромеро поедет на полуфинал в Оклэнде.
With a left and a right and bulls Dixon into the ropes for the second round in a row!
У дар слева, удар справа во второй раз за раунд Диксон оказывается прижат к канатам!
No reason to put him through a second round of surgery and anesthesia.
Нет смысла подвергать его вторичной операции и анестезии.
- I didn't know they had a second round.
- Я не знал, что у них есть 2-ой раунд.
It all started in the second round.
Это все начнется во втором раунде.
On the second round, the actor third to the left and immediately to the left does a spit-take.
Во втором раунде плюют первый и третий слева.
The second preliminary on tomorrow night's card is a four-round bop between Slug McNut and Jerry Moore.
Второй отборочный бой в четыре раунда между Слизняком МакНаттом и Джерри Муром состоится завтра ночью.
Second round.
Вторая смена.
I think I ought to warn you that I've given second thoughts to the whole of this scheme and... I think it better we turn round and go back before it's too late.
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
Ah Mut Sha fought well in the second and fourth lt seems that the deciding match will be in the fifth round
Ах Мут Ша лучше бился во втором и четвертом раунде. Как видно, решающий поединок состоится в пятом раунде.
First round, to get to know, second, to fall in love, and the third is to start all over again.
Первый круг - чтобы познакомиться, второй - чтобы влюбиться, а третий - всё начать сначала.
And McCourt gets the ball, he goes round one man... he goes up to the second man -
Мяч у МакКурта, он обходит одного, приближается ко второму...
Keep things fresh and help us flight that second-round lag.
Это нас освежит и поможет справиться с паузой второй порции. С чем?
She's used to it - second time round.
Привычная, ведь второй раз венчается.
Accurate 400 yards, one round per second.
Точно бьет на 360 м, выстрел в секунду.
You'll start taking the offensive in the second round.
Точно подметил!
I have been at the inn round the clock - I haven't had a second for myself - and all I asked for was just one hour to get my hair done, and then two seconds into the shampoo I get a phone call from a guy who sounds like a "Kids in the Hall" character telling me I have to get to the inn
Я круглосуточно нахожусь в гостинице - у меня не было ни секунды для себя - и все что я просила это всего один час, чтобы привести в порядок мои волосы, и после двух секунд мытья головы мне звонит парень
Oh... I can't believe you. In the Second World War, they would have people from the Ministry of Labour going round, checking on everybody, and particularly on the big estates, to see if some all these people... some could be released
Во время второй мировой чиновники из Министерства труда везде ходили и проверяли, особенно в больших имениях можно ли кого-нибудь из слуг забрать для военной работы.
What will happen is, I will put a round at 2,700 feet per second into the medulla at the base of your brain, and you will be dead from the neck down before your body knows it.
Моя пуля на скорости 900 м / с прорвет спинной мозг у основания черепа. Ты будешь мгновенно парализован. Правда, твое тело этого не почувствует.
Second round, right?
По второму разу?
round 345
rounds 108
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32
second 1107
rounds 108
round two 85
round and round 32
round one 31
round here 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32
second 1107
seconds 3944
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second thoughts 29
second floor 165
second grade 17
second time 38
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second thoughts 29
second floor 165
second grade 17
second time 38
second rule 43
seconds away 16
second row 18
secondly 391
seconds left 62
second of all 241
second date 16
second best 19
second base 16
seconded 22
seconds away 16
second row 18
secondly 391
seconds left 62
second of all 241
second date 16
second best 19
second base 16
seconded 22