See what he knows traduction Russe
90 traduction parallèle
We'll see what he knows. - Everything.
Послушаем, насколько он умен. – Он знает все.
You want me to look into this amnesia question and see what he knows?
Вы хотите, что бы я исследовала эту область и вытащила то, что он знает?
- See what he knows if he's involved. - We're on it.
- Выясните, что он знает, замешан ли он в этом.
And I've been searching for him, this-this ghost, ever since that night to see what he knows, to see what he saw.
И я пыталась найти имя этого призрака, начиная с той ночи, чтобы узнать что он знает, увидеть то, что он видел.
We'll press the principal, see what he knows.
Мы тратим дневное время!
My men will interrogate this soldier, we'll see what he knows about Tracy.
Мои люди допросят солдата, посмотрим, что он знает о Трейси.
We're going to go find our favorite snitch JJ, see what he knows.
Собираемся наведаться к нашему любимому информатору Джей-Джею. Посмотрим, что он знает.
I was just gonna go look for the landlord, See what he knows.
Пойду поищу домовладельца, посмотрим, что он знает.
See what he knows about Kate's death.
Узнать, что ему известно о смерти Кейт.
See what he knows.
Узнай, что ей известно.
Let's see what he knows.
Let's see what he knows.
See what he knows.
Выясните, что ему известно.
I'll reach out to a southie C.I., see what he knows.
Я свяжусь с отделом по борьбе с организованной преступностью. Посмотрим, что знают они.
See what he knows.
Выясните, что он знает.
And we're gonna see what he knows and we're gonna see how he knows it.
- и увидим откуда он знает это. - Джерри... Что?
I'm gonna find this T.K. guy and I'm gonna see what he knows.
Я найду этого Ти Кея и мы посмотрим, что ему известно.
All right, you guys go talk to him, see what he knows.
Хорошо, ребята, идите поговорите с ним, узнайте что ему известно.
You guys see what he knows.
Вы, ребята, узнайте, что ему известно.
All right. I'm gonna talk to the hotel clerk, see what he knows.
Хорошо, я собираюсь поговорить с портье, посмотрим, что он знает.
All right, Sam and I will go visit Mullins, see what he knows.
Ладно, мы с Сэмом наведаемся к Маллинсу, узнаем, что ему известно.
See what he knows.
- Посмотрим что он знает.
Meanwhile, I called Jeremy Nordhoff to see what he knows.
Тем временем, я позвонила Джереми Норхоффу выяснить что ему известно.
See what he knows.
Узнать, что ему известно
See what he knows.
Посмотрим, что он знает.
We need to find this Tyrone Weems, see what he knows about Ledoux.
Нам нужно найти этого Тайро Уимса и выяснить, что он знает о Ладу.
I'll see what he knows.
Увидишь, что он знает.
See what he knows about the relationship between them.
Посмотрим, что он знает о взаимоотношениях между ними.
I'm going to see the old man, he knows what I'm capable of.
Я выгляжу стариком, он знает, на что я способен.
See? He knows exactly who ordered what.
Он точно знает, кто и что заказал.
Oh. I can clean it up, but you need to see someone who knows what he's doing.
" теб € рана инфицирована. я промою.
Give a carrot to a donkey, you'll see if he knows what to do with it.
Это все равно, что дать ослику морковку.
Because he knows that people see you as a kid, and he wants to make sure that they respect you. What's the address? Don't think it matters anymore.
Итак, Субъект похищает, удерживает у себя девочку несколько дней, максимум 2 недели, потом покупает ей куклу, а затем вскоре после этого ее убивает.
He never gets to see what he's paid for, never knows he's been had.
Агент так и не узнает, за что заплатил, не поймёт, что его надули.
They got a judge who knows what he's doing, too. I'll see you after the dress.
А еще у них есть судья, который хорошо знает свою работу.
We need to take him inside, see what he really knows.
Отвезем его в участок, посмотрим, что ему известно.
You see, he needs someone with expertise, someone who knows what he's doing.
Видишь ли, ему нужен кто-то компетентный кто-то, кто знает, что он делает.
I'll go chat with the landlord, and see if he knows what happened to the parents.
Я пообщаюсь с владельцем, посмотрим знает ли он, что случилось с родителями.
All right, well, I'm gonna go have myself a little chat with Rico, see what else he knows.
Ладно, мне пора пойти поговорить с Рико, выяснить, что он еще знает.
And, also, because she's been trying to get back into this house ever since she lost it, Lord, a big thank you for blinding the asshole that's doing my mother, so that he can't see what everybody knows.
А также за то, что она пытается вернуться в этот дом с тех пор, как потеряла его, Господи, и особая благодарность за то, что ослепил членососа, трахающего мою мать, ведь он не видит того, что знают все.
Go see if he knows what she was going to say.
Спроси, знает ли он, что она хотела сказать.
Right, second thing, we simply speak to Angela, see what else she knows about this guy, where he might have got to.
Ладно. Второе : мы просто пообщаемся с Энджелой, выясним, что ещё она знает об этом парне и куда он мог свалить.
Yeah, but he knows what our car looks like! # Just stay so we can see him.
Он знает нашу машину
Lord only knows what kind of family business he needs to speak to you about so urgently. But if he's willing to travel all this way, he's earned the right to see your ugly mug.
какие-такие семейные дела ему нужно так срочно с тобой обсудить. то у него есть полное праву увидеть твою уродливую морду.
If you let me see him, I can try to find out what he knows.
Если позволите мне с ним увидеться, то я попробю понять, что он знает.
Okay, I need you guys to take point on the interview. Find out what he knows about this, and let's see if Kristina was connected to the other victim.
Так, мне нужно чтобы вы, ребята, выяснили на допросе, что он знает обо всем этом и посмотрим, не связана ли Кристина с другой жертвой.
I'm just gonna have a conversation with the man and see what it is he knows.
Я просто побеседую с ним, выясню, что он знает.
Okay, look, If your sheriff knows what he's doing, He will see the foolishness
Ладно, послушайте, если ваш шериф знает, что делает, то он поймёт всю глупость затеи, и не пойдёт прямо в центр метели, он вернётся или найдёт укрытие.
I was following Johnny pretty much all the way,'cause he could see exactly what branches were broken, and he knows how to recognize deer trails and follow the feces, and he could even tell how long it's been since the droppings were there.
Я следовала за Джонии на протяжении всего пути, Потому что он видел какие именно ветки были сломаны, И знал как распознать оленьи тропы и видя кал, он мог даже сказать как много времени прошло с момента помета.
I think it's time to see if the cat knows what he's talking about.
Думаю, пора проверить, знает ли кот о чем говорит.
Let's see if anyone down there knows what he was into.
Посмотрим, знал ли кто-нибудь там, кто он был на самом деле.
See if he knows what went wrong with Dante's Inferno.
Узнаю, что пошло не так с "Адом Данте".
see what happens 165
see what i did there 45
see what they know 17
see what i mean 250
see what 279
see what you think 16
see what you've done 31
see what we can find 16
see what you can find out 42
see what i can find 21
see what i did there 45
see what they know 17
see what i mean 250
see what 279
see what you think 16
see what you've done 31
see what we can find 16
see what you can find out 42
see what i can find 21
see what you can find 52
see what you did 32
see what he says 18
see what i can do 35
see what you can do 48
see what i'm saying 47
see what's going on 30
see what he does 16
see what i can find out 28
see what i'm talking about 16
see what you did 32
see what he says 18
see what i can do 35
see what you can do 48
see what i'm saying 47
see what's going on 30
see what he does 16
see what i can find out 28
see what i'm talking about 16