Sit up straight traduction Russe
88 traduction parallèle
Sit up straight, child.
Сиди прямо, детка.
Sit up straight.
Давай, садись-ка! ...
Julien, sit up straight.
Жюльен, сиди прямо.
Sit up straight.
Сидите прямо.
- Sit up straight!
Сядь прямо!
You've got to sit up straight!
Должен сидеть прямо!
Sit up straight.
Сядь прямо.
Sit up straight, Jane!
Сядь прямо, Джейн!
Who do you think you're kidding here? A doctor's got to see you. You can't sit up straight.
Джим,... что ты себе думаешь?
I can sit up straight.
Тебе нужен врач, ты ведь даже прямо сидеть не можешь. Могу...
Sit up straight. Remember, you're a grand duchess.
Ведь ты - великая княжна.
- Now elbows in and sit up straight.
- Ну-ка локти убери.
- What's going on here? - Sit up straight.
Сиди прямо.
Sit up straight.
Сидите ровно.
Sit up straight, you lazy cunt...
Сидите смирно, пиздоболы ленивые... "
Rule No. 2 - I want you all to sit up straight!
Правило № 2 - сидите прямо, не сутультесь!
Sit up straight, Leo.
Сиди прямо, Лео.
Ladies sit up straight.
Леди сидят прямо.
Honey, sit up straight.
Дорогой, сядь прямо.
Now sit up straight.
Сядь прямо.
- Rolf and Jorma, sit up straight!
- Рольф и Йорма, сядьте прямо!
Sit up straight, Sarah.
Сядь ровно, Сара.
Can you sit up straight, please?
Вы бы не могли сесть прямо?
Hey, sit up straight, please.
Послушай, сядь прямо, пожалуйста.
They worry about you when you're out at night. - Baby, sit up straight.
Волнуются за тебя, когда ты не дома.
Sit up straight.
Выпрямите спину.
And ladies, remember, we sit up straight and our legs cross at the ankles.
А юным леди напоминаю – сидеть нужно прямо и ровно, лодыжки скрещены.
Lady Boynton'd generally get up on her hind legs, tell everyone to shut up and sit up straight and it'd all calm down.
Леди Бойнтон обычно вставала на задние лапы и приказывала всем заткнуться и сидеть смирно ; все успокаивались.
- Sit up straight.
- Сядьте прямо
- Sit up straight.
- И не сутулься, не сутулься.
- And sit up straight.
— И сиди прямо.
Manderson sit up straight!
Мендерсон, сядь прямо!
Sit up straight.
Поднимайся.
Ilektra, sit up straight.
Илектра, сядь прямо.
Now, sit up straight.
сядьте прямо.
Tell him to sit up straight. He looks like an old man.
он выглядит как инвалид.
Sit up straight.
Пусть выпрямиться.
Sit up straight.
Сядь ровно.
Yes. A further five minutes in that position, then sit up straight for 30 seconds and you should be fine - ( CLATTER ) For goodness'sake!
Следующие пять минут в этом положении, а потом сядьте прямо на 30 секунд, и с вами все будет в порядке...
Now, wait for the lunch bell and sit up straight.
Теперь ждите звонка на перемену и сидите смирно.
Sit up straight.
И сядь ровно.
- And the least you can do is sit up straight.
Ты бы могла по крайней мере сидеть прямо.
So sit up straight.
Сядь прямо.
Sit up straight.
Выпрямись!
Now sit up straight.
Сядьте ровно.
"Sit up straight!" "That cup's not a toilet!"
"Сядь прямо!" "Не писай в цветочный горшок!"
Let's sit you up straight. Up we go.
Так, давайте-ка поднимем вас.
I just can't sit up straight very well.
Только не очень хорошо...
Want it straight up, or would you like to sit?
Будете слушать стоя или лучше сядете?
Look, I've heard dead bodies moan, groan, hiss, hell, I've even seen them sit straight up on a gurney.
Погоди, Я слышал как мёртвые стонут, охают, шипят- - Я даже видел как они садятся в носилках.
Sit up, straight back, face boldly up to the bloody thing and stare it square in the eye, as you would any decent Englishman.
Сядь, спина прямая, смело смотри на эту чертову штуку, гляди прямо в ее глаз, как если бы это был любой приличный англичанин.