So it's a win traduction Russe
44 traduction parallèle
So I mean, It's a win-win situation.
Так что, ситуация все равно выигрышная.
It's impressive in a world event for America to win so many years.
Впечатляет что в событии мирового масштаба Америка выигрывает столько лет.
So, it's a win-win.
Мы по-любому в выигрыше.
So you think I'm seeing a band, I do my fantasy draft, and it's win-win.
А так ты думаешь, что я встречаюсь с группой, я играю в воображаемый бейсбол, и все квиты.
So it's a win-win situation.
И все довольны.
So just'cause a horse won its last few races, doesn't mean it's gonna win against a different class of horse.
Но то, что лошадь выиграла несколько последних заездов, не значит, что она выиграет у лошадей другого класса.
So then why don't you quit playing this like it's a game, like it's something that you can win?
Тогда перестань считать это игрой, в которую можно выиграть.
So it's a win-win.
Это беспроигрышно.
So it's a... it's a win-win.
Беспроигрышный вариант
So it's kind of amazing that you're even riding Second Chance, especially'cause you weren't on him for the Gator Derby, which is kind of weird - - why would they change riders after a big win like that?
Даже удивительно, что тебе вообще доверили Второго Шанса, тем более, что на дерби Гатор на нем был кто-то другой. Это довольно странно, зачем менять наездника после такой большой победы?
So? She gets a rugrat, you get a new car. It's win-win.
"Садовый менеджер Оргалаун должен продвигать органику и изображение семьи внутри сообщества."
I'm buying, so it's a win-win.
Я покупаю, и это выигрыш.
I think she's got plenty of time to learn about real life, and right now she's a kid, so maybe it's- - - but she thinks that it's her birthright to win.
У нее ещё будет время понять настоящую жизнь, а сейчас она всего лишь ребенок... Но она уверена, что побеждать - это ее право с рождения.
It's just so hard to tell the difference between those that have a good heart and the ones that are just out there to win.
Не всегда можно понять, у кого доброе сердце а кто готов идти по трупам.
Yeah. Yeah, it's great.I get to focus on the detective training, and leo gets to spend the summer up north at his dad's cottage, so it's a win-win.
Я собираюсь все внимание уделить учебе на детектива, а Лео проведет лето с отцом на севере, так что все в выигрыше.
So it's a win-win.
Значит, все остались в выигрыше.
So it's a double win situation.
Так что это двойной выигрыш.
Bonus-It made the audience like Morgan, you know, so it's a win-win situation.
из-за этого публике и нравился Морган, понимаете, так что это... это победа.
Hunt now has the opportunity to win, but it's not so easy to become a champion.
У Ханта сейчас есть возможность выиграть, но стать чемпионом не так просто.
So it's a win.
Так это же победа.
So it's a win-win for both of us.
Так что мы оба в выигрыше.
But, hey, it got us alone together, so that's a win.
Но, эй, это заставило нас быть наедине с тобой и это победа.
So it's a win-win.
Так что это обоюдная польза.
So it's a win-win, Finch.
Это победа, Финч
We get beat up so much in court, they think it's nice to give us a win.
Нас так долбят в суде, что они решили, будет мило отдать победу нам.
If either of us is lucky enough to take home a trophy tonight, it'll end up in the same house, so that's a win-win.
Неважно, кому из нас сегодня повезет увезти с собой награды, они окажутся в одном и том же доме, так что это выигрыш в любом случае.
So it's a win-win for everyone- - Except we don't say "run-down," we say "up-and-coming." But look at that.
Так что это выгодно для всех... но мы не говорим "зона риска", мы говорим "перспективный".
Jules said she'd buy her a new one, so it's a win-win.
Джулс сказала, что купит ей новый, так что все в выигрыше.
So it's a win-win for Stern either way.
- И Стерн выигрывает в любом случае.
So, here's to a job well done and the island's first championship win in over a decade - even if it was down to the other team being disqualified for brutal murder.
Итак, за отличную работу и первую за более чем 10 лет победу острова в чемпионате - даже если другую команду дисквалифицировали за жестокое убийство.
Look you'll get the recognition you deserve, and I'm gonna get my 35 % commission, so, it's a win-win.
- Спасибо. Ты получишь заслуженное признание, я свои 35 % комиссии, все в выигрыше.
Are you stupid? No, baby, this is a big deal for Empire, and you and the boys are still shareholders, so it's a win-win for everybody.
- Знаешь, я даже не знаю, что делать с таким количеством комнат, но... наверно, придётся заполнить их толпой маленьких Лайонов.
I am so bothered that we are not prosecuting Eric Meyer for Samir's rape, too. Yeah, I know. Unfortunately, it sounds like a he-said-he-said kind of thing, which is hard to win without more physical evidence.
Меня беспокоит, что мы не судим Эрика Мейера и за изнасилование тоже да, я знаю к сожалению, это звучит, как просто сплетня, и тут трудно победить без более веских доказаьтельств но хорошие новости, что государство
Bec and I used to have so much fun, but when I come home now, I can never win,'cause she's talking about how she's harnessing the very power of life itself, so who gives a crap if I just made it so some old biddy will be able to plant bulbs next spring?
Когда-то нам с Беккой было так весело, а теперь, когда я прихожу домой, её не переплюнешь, ведь она постоянно нудит о том, что вынашивает саму жизненую силу, и всем наплевать, что я недавно так подлатал одну старую каргу,
If it doesn't work, we can just swing it around and break stuff, so it's kind of a win-win.
Если не получится, можно просто ею махать и всех лупить, так что это полезная вещица.
And anyone who thinks it's so easy to win a war by force has never actually been responsible for fighting one.
Обычно те думают, что легко выиграть силой, кто ни разу не пытался.
- And so I apologize for being so forward, but I think this needs to happen, and I think it's a win-win.
- И я приношу извинения за то, что забегаю вперёд, но я думаю, что это должно случиться, и от этого все будут в выигрыше.
If he and I make it through this weekend without killing each other, it's a win, so...
Если мы с ним переживём эти выходные, не убив друг друга, будет круто...
So, actually, it's a win-win-win.
Тогда это, скорее, один-один-один.
But 79 % of that.86 % think it's a reliable indicator of global security, and in a few swing states, we're not expecting Dalton to win by more than 79 % of.86 %, so the president would like you
Но 79 % от этих 0,86 % уверены, что это надежный индикатор глобальной безопасности, а в некоторых неопределившихся штатах мы не рассчитываем, что Далтона изберут больше, чем 79 % от 0,86 %, так что президент желает,
So it's a win-win.
Ситуация беспроигрышная.
So it's kind of a win-win for everybody in this situation.
И все в выигрыше.
So it's kind of a win-win if you think about it.
Если подумать, это беспроигрышным вариант.
So it's a win-win for everyone.
Так что все в выигрыше.
so it's done 19
so it's over 58
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's true 182
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's you 54
so it's over 58
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's true 182
so it's your fault 19
so it's okay 41
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's a win 135
a winner 23
a window 19
so it goes 27
so it is 192
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's a win 135
a winner 23
a window 19
so it goes 27
so it is 192