English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Something going on

Something going on traduction Russe

2,475 traduction parallèle
Is something going on with Nick at work?
Что-то происходит с Ником на работе?
I mean, maybe he's got something going on we don't know about.
Я имею ввиду, может у него что-то происходит, о чем мы не знаем?
Is something going on at work?
Что-то происходит на работе?
I am telling you, Angie, there is something going on with Booth that we don't know about.
- Я говорю тебе, Энжи, с Бутом происходит что-то, чего мы не знаем.
- Is something going on?
- Что-то происходит?
- Is something going on?
- Что-то случилось?
She's got something going on tonight.
У нее какие-то дела в бильнице.
Is something going on?
Что-то не так?
Audrey, did you think Jeff and I had something going on?
Одри, ты думаешь, между мной и Джеффом что-то было?
Did you think there was something going on between Marie Villeneuve and your husband?
Вы думали, что что-то есть между Вашим мужем и Мари Вильнев?
Is something going on?
Что-то происходит?
That there could ever be something going on between us.
Что между нами что-то было.
I can see that there's something going on between you...
Я вижу, что-то происходит между тобой...
So, you guys got something going on?
Так, между вами что-то есть?
Something going on?
Что-нибудь происходит?
I think, I think we had something going on it there.
Мне показалось, что между нами проскочила искра.
I can't put my finger on it, but there's something going on with her, like she- - she knows something.
I can't put my finger on it, but there's something going on with her, like she- - she knows something.
Maybe that's the key - we need to make him believe there's something going on between Nash and his wife.
Может быть, это ключ — мы должны заставить его поверить, что есть что-то между Нэшем и его женой.
You tell me if something's going on.
Расскажи мне о том, что происходит.
Junior, you said yesterday that something bigger is going on, right?
Младший, ты сказал вчера, что происходит нечто большее, верно?
Something else is going on.
Происходит что-то еще.
But there's, um, something else going on in May.
Но в мае происходит что-то еще.
I better figure something out, or Talya's going to have a complete meltdown on me.
Я лучше что-нибудь придумаю, или Талия сотрет меня в порошок.
Which implies that perhaps something else is going on.
Что предполагает, что, возможно, происходит что-то ещё.
Something's going on.
Что-то происходит.
That particular phrase is something I nose I'm going to have to work on, because I don't want to impress with runs and high notes because that stuff doesn't impress her.
Эта конкретная фраза, которую я произношу в нос, я должен поработать над ней, я не хочу звучать так, будто тороплюсь потому что такой материал не проведет на нее впечатление.
I knew something fishy was going on.
Я знала, что происходит что-то неладное.
Is there something going on?
Что-то не так?
- Yeah, yeah. Okay, I'm going to put something on it.
Сейчас, я что-нибудь принесу.
Something weird is going on here.
Здесь творится что-то странное.
Something's going on, but she wouldn't tell me what.
Что-то происходит, но она не говорит что.
I knew there was something fishy going on!
Я знала, что здесь что-то неладное!
No Judge is going to comment On something like that.
Ни один судья не будет давать комментарии по такому поводу.
Something bigger going on.
Начинается что-то большое.
I wouldn't put it past her. But she wanted your crown'cause she's planning on doing something even worse. If you're going to stop her, you have to focus on making friends here.
С неё станется. поскольку планирует устроить нечто ужасное! придётся обзавестись друзьями здесь.
I want to tell you something about what's been going on, but he won't listen.
Я хочу тебе кое-что рассказать о том, что происходит, а он не будет слушать.
I would never bail on you in the middle of something, but I want you to know what's going on here is not okay with me.
Я бы никогда не бросил тебя на полпути, но хочу сказать, что происходящее сейчас для меня неприемлемо.
Something's going on.
Что-то случилось.
No, I mean, something's going on.
Нет, то есть, что-то случилось.
There's something else going on, right?
Что-то еще происходит, так ведь?
I knew something was going on with her from moment one.
Я знал, что с ней что-то не так, с того самого момента.
Is this about the list being stolen, Or is something else going on?
Это на счёт украденного списка, или что-то еще?
If something is going on - -
Если что-то происходит...
Something's going on.
Что-то да происходит.
There's something seriously weird going on in this town.
В этом городе происходит что-то действительно странное.
Because there's something's going on here.
Потому что между нами что-то проскочило.
- Something's going on.
- Что-то происходит.
- Yeah, something's going on.
- Да. Что-то происходит.
Something must be going on here
С ними что-то произошло.
Something's going on in Wang Pu's clinic
Что-то происходит в клинике Ван Пху.
There's got to be something else going on.
Я уверена, здесь есть что-то ещё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]