English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Stand by me

Stand by me traduction Russe

187 traduction parallèle
" May all good saints stand by me!
" Божьи избранницы!
You'II stand by me, won't you?
Я ведь могу на тебя положиться?
Stand by me now.
Будь теперь ты со мной!
As long as you stand by me, I'm covered.
Пока ты со мной, мне все нипочем.
Please stand by me.
Пожалуйста, побудь рядом.
As for me, taking my pleasure in lashing out at the one person who was decent enough to stand by me through all my foolishness.
Ну а я получала удовольствие, набрасываясь на того, кто настолько порядочен, что был всё это время рядом, несмотря на моё глупое поведение.
You'll be alright, mate. Stand by me.
¬ ы будете в пор € дке, при € тель. ƒержись мен €.
Come and stand by me.
Иди ко мне.
Stand by me.
Рядом со мной!
Then stand by me.
Тогда оставайтесь со мной.
Should I grow old, waiting for a man who won't stand by me?
Что мне до старости ждать? Не спать по ночам из-за мужчины, который не хочет со мной быть?
'Cause you back me all the time, you stand by me.
Потому что ты всегда меня поддерживаешь.
I want you to love and stand by me.
Прошу вас, любите меня!
Actually the referee, linesman, soccer association, soccer federation and soccer committee... all stand by me.
Да и все судьи, футбольная ассоциация, футбольная федерация и комитет все у меня в кармане...
Give it to me. "Stand by me"?
А где "Fuck Hard 2" и "Horny Mission 3"?
American Pie meets Stand by Me.
"Американский пирог" встречает "Останься со мной".
Chloe, I gave you absolutely no reason to stand by me.
Хлоя, я не давал тебе причины выгораживать меня.
- Will the Canadiens stand by me?
– Канадиенс за меня заступятся?
These guys were the screaming black dolphins in "I Take Thee Quagmire".
Now I've finally found someone to stand by me
I feel someone is here to stand by me through thick thin.
Я чувствую, что рядом стоит человек, на которого я могу положиться.
And now I want you to at least try to stand by me.
И теперь я хочу, чтобы ты хоть что-нибудь сделал для меня.
Ted just pulled off The greatest train dodge since stand by me.
Тед только что провернул величайшую аферу, с тех пор как мы познакомились.
I was the father of the child, so it was up to me to stand by her as best I could.
Я был отцом этого ребенка и должен был сделать для них все, что мог.
"Let me stand by your side in your fight for justice and compassion... " in a world made by men and for men.
Позвольте встать рядом, в борьбе за справедливость и сострадание в мире, созданном мужчинами для мужчин.
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition. Boy, this could bring madness.
Парень, это может привести к безумию!
No wonder you want me to stand by during the operation.
И попытаются еще. Понятно, почему я вам понадобился на операции.
And thou must stand by too, and suffer every knave to use me at his pleasure!
И этот стоит тут и смотрит, как всякий негодяй тешится надо мной как угодно!
But you can afford to stand by and see me go to jail for life.
Зато можешь дать им осудить меня, да?
The day came when she took me by the arm and told me she couldn't stand it any longer.
Пришёл день, когда она взяла меня за руку и сказала, что не могла больше выносить этого.
You made me stand by a wall... and not move at all.
Вы заставили меня стать у стены... и не шевелиться.
And I will not stand by and allow him to perform this move on me while a perfectly good move is just sitting in the barn doing nothing.
И я не остаюсь в стороне и позволяю ему проделовать со мной эти движения в то время как идеальная техника движений отложена в сторону и не используется.
Give me a targeting solution on the Roanoke and stand by to redirect all defensive fire.
Выполнить нацеливание на "Роанок" и приготовиться перенаправить весь оборонительный огонь.
You tell me, can you stand by and watch everything you've worked for die right before your eyes knowing you could have done something to stop it?
Скажите, как вы можете стоять и смотреть, как все, что вы делали умирает прямо на ваших глазах, и при этом знать, что вы могли что-то сделать.
Admiral's Men, the Chamberlain's Men... and every one of you ne'er-do-wells that stand in contempt... of the authority vested in me by Her Majesty!
.. и все остальные фигляры находящиеся здесь,... что не считаются с властью,... дарованной мне королевой!
Believe me, if I had any other place to stand, I would. It's just all the good spots get taken by the others and- -
Если я встану на другое место, это тут же займут другие.
This goes against every part of me, to just stand by and do nothing.
Это идет вразрез с каждой частью меня, просто так стоять и ничего не делать.
Don't misunderstand me. I won't stand by while an innocent child is murdered.
Я не буду стоять в стороне, когда убивают невинного ребенка.
I knew that every time we were to meet, you would get distracted by one of your girlfriends and stand me up.
когда мы должны будем встретиться ты будешь занят одной из кучи своих подружек и бросать меня.
As we stand here, she's on an autopsy slab getting cut open by scalpels and chest spreaders and you're talking to me about domestic fucking responsibility?
Мы здесь стоим а ей на операционном столе делают вскрытие. И ты рассказываешь мне о моих семейных обязанностях?
Well, first of all, you can't void my vote by making me stand in the hallway.
Ну, во-первых, вы не можете не учитывать мой голос, только выгнав меня в коридор.
You were willing to stand by and let me murder your brother without reason.
Ты хотел, чтобы я убила твоего брата.
Would you have shot me if I'd gone to stand by him?
- А в меня если бы я заступилась?
I gotta stand by me.
Я должен положиться на себя.
Why did you stand by me?
Почему ты помогал мне?
You know, you can always trust me - and that I always stand by you, whatever happens.
Ты знаешь, можешь всегда рассчитывать на меня - и я всегда буду на твоей стороне, что бы ни случилось.
You want me to write something for you or you wanna stand here with your carton and wait for someone with a better résumé to walk by?
- Мы не ссоримся. Со стороны похоже. - Ты хочешь, чтобы я что-нибудь для тебя написал?
Why don't you let simon come and stand over here by me?
Ты позволишь Саймону подойти сюда и встать рядом со мной?
And i'm gonna stand by his side, Just like he's done for me all these years.
И я собираюсь защищать его, точно так же, как он защищал меня все эти годы.
No one, not me, not Joe McCoy, not any other booster is gonna stand by and let the Dillon Panthers get dismantled because of some dang politics, I'll tell you that right now.
Никто... ни я, ни Джо МакКой, ни один из других спонсоров... не останется в стороне и не позволит расформировать Диллонских Пантер по приказу каких-то чертовых политиканов.
I raised him by myself, and I'll be damned if I'm gonna stand by while anybody tells me
Я вырастил его сам, и я буду проклят, если буду стоять в сторонке, пока кто-то говорит мне,
And i'm gonna stand by him the way a big brother's supposed to. The way you always have for me.
Я буду защищать его как положено старшему брату, и как ты всегда защищал меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]