English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Steady on

Steady on traduction Russe

255 traduction parallèle
Steady on the course, sir.
- Лег на курс, сэр.
Steady on!
- Спокойно!
- Like you. - I say, steady on.
- Что за сравнения.
Steady on, I have to close the gate.
Готово, Я закрою ворота.
That way, steady on, you know how.
Так держать! Понимаешь.
Over at the rhumb line, Steady on the course!
Эй, на румбе, румбе, румбе, Так держать!
- Steady on.
- Не мешайте.
Hey, well, steady on.
Подожди, мы схватимся за что-нибудь покрепче.
You're still not steady on your legs.
Ты все еще пошатываешься.
Steady on, John. Oh, Reggie will lay something on.
- Придумай что-нибудь эдакое.
Steady on 111, mark 14.
111, отметка 14.
- Steady on, Hetty. He didn't do it.
- Легче, Хетти, он не убивал.
Er, steady on zero, zero, four.
Э, держаться на ноль, ноль, четыре.
Steady on, love.
Желаешь любви?
Steady on, doc!
Помедленней, док!
- All right, steady on, old chap.
Ладно, полегче, приятель.
- I say, steady on!
- Я сказал, полегче!
Steady on, James.
Погодите, Джеймс.
Steady on, Treves. Steady on, my dear fellow.
Спокойнее, Тривс.
- Steady on, Number One!
— Полегче, Номер Один!
Steady on.
Стоять.
Steady on. He's our golden client.
Послушай, уймись, он золотой клиент!
- Steady on.
- Мы вам не помеха.
Steady on, now, Mel...
Успокойся, Мел...
Steady on.
Оставь.
Steady on! is that Bingo Little?
Бинго Липпинг?
Steady on, Tony, I've got a better plan.
Спокойно, Тони. У меня есть другой план.
Holding steady on 3-1-0.
Координаты три-один-ноль.
Come left and steady up on 290.
- Принять влево, держать 290.
Come left and steady up on 290, sir.
Принять влево, держать 290, сэр.
I doubt it. He seemed like one of those steady all-day drinkers - always with a load on, but never wobbly.
Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,... всегда с трудом, но никогда не шататься.
Oh steady-On girl, the Londo
- Что ты имеешь в виду?
But one of them held steady, the one on the outside.
Одна из них - внешняя - довольно устойчива.
He should run on the inside where he can steady the others in the turns.
Чтобы придать устойчивость, ее надо поставить в середину
Some people look on the Spatterbox as a child's toy... and, in a sense, I suppose it is... but it calls for a steady hand at all times.
Некоторые люди смотрят на спаттербокс, как на детскую игрушку,... и в какой-то мере я с ними согласен, но для управления им всё время нужны крепкие руки.
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose...
"И мои нежные взгляды замирают на тебе " Как алчная пчела на лепестках розы... "
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose often in the depths of my heart penetrates... a sudden terrible wave.
"И мои долгие взгляды замирают на тебе, Как алчная пчела " на лепестках розы. " Тогда, зачастую, в глубь моего сердца
To steady them on rough seas.
Чтобы удерживать их в равновесии в шторм.
Right well, steady, steady, hold tight, hold on.
Вот так, осторожно, осторожно, потуже, держи.
Come on, man! Go on, hold it steady!
Осторожно!
Go on, I'm holding it steady.
Давай, я подержу.
Chief, I want you up on the bridge, just take her forward, steady.
Шериф, давай на мостик и малый вперёд.
Hey, steady on!
Эй, вставай!
Come on, you, big moustache Steady your spear!
А ну, давай, давай, усатый, Твёрже шпагу!
Okay, we need a couple of guys on the sides to steady her... as we put her on the gurney.
Пара людей по бокам - поддерживать... Будем класть ее на носилки.
You guys just steady it when he gets on the end.
- Держите осторожно.
Come on. - Steady, steady. Steady.
- Пойдем.
Yes, there must be something on this planet capable of sustaining a steady voltage.
Да, должно быть что-то на этой планете способное удерживать постоянное напряжение.
Go on, hold it steady.
Продолжай ехать равномерно.
Steady on, Poirot.
Бог с Вами, Пуаро.
- Steady on, Jeeves.
- Да, Дживс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]