Step down traduction Russe
684 traduction parallèle
Drop the lawsuit, break up with Gim Hang A and step down from the throne.
порви с Ким Хан А и отрекись от трона.
But, I was once shaken. When you said that you would step down, and when you stopped me from coming here.
Хотя немного сомневался. и когда попытались помешать сюда прийти.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Он обойдется вам не дороже, чем неделю назад. Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
Then step down here! I'll take care of you and your horse!
- Тогда спускайтесь сюда, я позабочусь о вас и о вашей кобыле!
You may step down now.
Вы свободны. Пока все.
Thank you. Step down.
Спасибо, спускайтесь.
The indifference and anguish that took hold of me especially in the last days of our separation just disappeared as soon as I saw her step down from the train.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
But if He Who feeds the birds were to step down to His earth and see how His poor children fare, Yes. He might perhaps be moved to pity
сошел на Свою землю он проникся бы состраданием...
The police made him step down.
Полиция заставила его спуститься.
Now, one step down and count your steps as you go across.
Теперь, один шаг вниз и считайте шаги, пока переходите.
You may step down.
Вы можете идти.
- You may step down.
- Можете идти.
You may step down.
Можете идти.
I think you can step down now, Mr. Scott, if there are no objections. I object to the entire procedure.
Пока вы свободны, мистер Скотт, если нет возражений.
All right, Mr. Morla. I think you can step down now.
Хорошо, мистер Морла.
- Step down!
- На колени!
Even you, step down!
На колени! Ты тоже ниц!
But soon we'll hold elections, let the people choose their leaders and you can voluntarily step down and return to your simple farming.
Да, но скоро состоятся свободные выборы, на которых народ выберет своих лидеров, и вы сможете отречься. Вернуться к вашей простой культуре и...
You sometimes step down pretty hard on people.
Иногда вы перегибаете палку.
Mr. Hart, would you step down here?
Mr. Hart, вы можете подойти сюда?
Richard... if you think I've gone too far, if Bill's antagonism towards me is going to continue, maybe I should step down.
Ричард, если вы думаете, что я зашел слишком далеко, если отношение Билла ко мне не изменится, может, мне лучше уйти?
Step down, lady!
Выходите, госпожа!
All right, step down.
Выходи. Давай.
The witness may step down.
Свидетель может идти.
Dr. Benoit, you may step down now.
Доктор Бенуа, вы можете идти.
Step down.
Нагнитесь.
You must step down, sir.
Вы можете идти, сэр.
I guess it's time for my generation to step down.
Полагаю, пришло время для нашего поколения сойти со сцены.
Now, you just step down here and help vote.
Теперь выходи и помоги нам проголосовать
Mrs. Keegan, please, step down.
М-с Киган, пожалуйста, освободите трибуну.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
Look down when you walk, and watch your step.
Уйди отсюда! Осторожно, смотри под ноги.
They form a city apart, which, step by step, stretches down to the sea. Colorful, dynamic, multifaceted, boisterous, there's not one Casbah but hundreds.
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
- when you walk down the street. - It may step out of a bazaar.
-... то, что может прогуливаться по базару... поджидать тебя в коридоре...
Step right up. And knock em down.
Попытайся еще.
One last step, and then, when I take power, they will be pulled down and ground into dirt for what they did to you
Последний шаг, а затем, когда я приду к власти, я сброшу их и втопчу в грязь за все, что они с тобой сделали,
And she said to just step on the chair yonder and get that box down from on top of the chifforobe.
И она сказала, просто встань на тот вон стул... и сними тот ящик с верхушки шифоньера.
Step down.
Подходите, подходите.
Put your gun down at the door and step back where you are.
Положите пушку у двери и идите обратно.
If he became limp and went down, took a step on the ice house and drooped, stumbled and screamed.
Если сразу раскис и вниз, Шаг ступил на ледник и сник, Оступился и в крик,
Right through that door, and don't step on anyone. I wanna bed down the horse.
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
The Prince of Cumberland! That is a step on which I must fall down, or else o'erleap.
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
I suggest you send a man down from our San Francisco office to step it out redesign it if necessary.
Тогда следует послать туда человека из отделения в Сан-Франциско. Пусть выяснит всё, внесёт изменения, если нужно.
Step back down there!
Я иду! Отступай назад!
Step right up, chum, and watch the kid lay down a rubber road right to freedom!
Подходи, дружок увидишь чувака на трассе на пути к свободе!
but becoming the Emperor's cook much much further down the road. there awaited a long journey. just one step ahead... awaited a cruel world that far surpassed what he had expected.
становление поваром Императора очень далеко в будущем. его ждал долгий путь.
Every step in the evolution of Third Avenue transport has been conservative following a route first laid down in the 17th century.
Каждая транспортная инновация 3-й Авеню не была радикальной, она базировалась на том, что было заложено ещё в 17-м веке.
Step down.
Тихо и спокойно.
Step away from the bus. Get down!
Отойди от автобуса!
The witness may step down.
Свидетель свободен.
Mother was running about like crazy Stumbled against a step Nearly fell down the stairs
Моя мать носилась, как сумасшедшая, на ступеньках споткнулась, чуть не упала!
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23