Terminated traduction Russe
468 traduction parallèle
Now you ask me to forget what has to be terminated.
- Что с нами произошло?
Cyberleader One has been terminated
Киберлидер Один был уничтожен.
Class terminated!
Урок окончен.
Discussion terminated.
Обсуждение закончено.
This Parliament is, by my authority, terminated, dissolved.
Этот парламент, согласно моей воле, распущен.
The hyperdrive sequence is now terminated.
Фаза гиперпривода закончена.
Then Zed will be terminated.
Затем Зед будет уничтожен.
He has to be terminated.
Он должен быть уничтожен.
You're implying that I should know... and if you print that, our relationship will be terminated.
- Но как можно объяснить...? - Я не знаю. Вы полагаете, что у меня мог бы быть ответ?
I've terminated your contract with Mr. Pignet.
Дайте расчет мсье Пинье.
I've terminated your contract with Mr. Pignet.
Вы расчитаетесь с мсье Пинье.
It was foretold that this pregnancy would be terminated.
Мне было предсказано, что этой беременности не суждено сбыться.
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles
Пункты слежения сообщают о четком приеме. В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
- I... - This interview is terminated.
Беседа окончена.
- This interview is terminated. - Remove her.
Беседа закончена, уведите ее.
With all due respect, the Council has ordered the interrogation terminated.
ле око то себасло, то сулбоукио диетане ма сталатгсете тгм амайяисг.
They are the terminated experiments in evolution.
Они - завершенные эксперименты эволюции.
The subject is then terminated and their body used to fertilise the Flora Chamber.
После этого субъекта уничтожают и его тело используется как удобрение в Растительную Камеру.
Cardiac arrest was terminated at 1500 hours and 36 minutes.
Остановка сердца произошла в 15 часов 36 минут.
- The Doctor is to be terminated.
- Доктор будет уничтожен.
We saw him terminated.
Мы видели его казнь.
Last winter when Susan terminated therapy, I warned her not to get too involved.
Прошлой зимой, когда Сюзан прекратила лечение, я предупреждал ее не ввязываться.
His High Exaltedness, the great Jabba the Hutt... has decreed that you are to be terminated immediately.
Его возвышенное высочие, великий Джабба Хатт... повелел, что вы должны быть немедленно казнены.
Brothers and sisters... the endless catalogue of bestial atrocities... which will inevitably ensue from this appalling act... must, can, and will be terminated.
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.
You're terminated, fucker.
Тебе конец, ублюдок.
The Prosecutor requests that the conversation be terminated
Пан прокурор приказал закончить беседу.
Terminated.
Уволен.
I think it's time for Mr. Culp, Sr. Here to be terminated from the gang... officially.
Вы знаете, что я думаю, я думаю, пора исключить мистера Коуди Колта из банды! - Официально.
Typically, the subject being copied is terminated. Shit!
Объект, форму которого он принимает подлежит ликвидации.
Terminated.
Ликвидирован.
You know, right before we were "mutually terminated," we were coming back from a client.
Знаете, как раз перед увольнением мы возвращались от клиента.
Communication terminated, but I am certain the message was sent first.
Передача была прервана, но я абсолютно уверен, что сообщение было передано до обрыва.
Recently terminated.
Недавно уволен. Точно.
Terminated, 1987.
Уволили в 1987.
I'd have been terminated as a fertilized cell.
Меня бы уничтожили еще на стадии оплодотворенной яйцеклетки.
It is terminated.
Он уничтожен.
Your power was recently terminated for lack of payment.
Вам недавно отключили электричество за неуплату.
Uh, the young lady that I mentioned last week... that relationship has been terminated.
А юная леди, которую я упомянул тогда... Отношения прекратились...
Isogi terminated but unit was destroyed before he could leave station for Mars.
Исоги уничтожен, но объект уничтожен до того, как смог покинуть станцию.
It seemed that the unstoppable slipping of the country towards self-destruction... was finally terminated by the bombing of Hiroshima and Nagasaki.
Казалось, неостановимое движение страны к разрушению, было наконец закончено атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки.
Major Payne just terminated that bad man with extreme prejudice!
Майор Пэйн только что разнёс на части этого злого человека!
The operation is being terminated forthwith.
ќпераци € будет немедленно прекращена.
Command terminated.
Команда прервана.
This terminal has been terminated from the main system.
Алло. Работа этого терминала была прервана из основной системы.
Until the traitors are found and terminated.
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
If he speaks again, this conversation is terminated.
Eщe paз влeзeт - и нaшeмy paзгoвopy кoнeц.
We're terminated.
Нам запретили участвовать в деле.
MK ULTRA was terminated in 1 973.
В 1973 году программу закрыли.
I`m just a killer to be terminated, when my thing was to be a writer!
Я всего лишь убийца, которого собираются кончить, в то время как мое призвание быть писателем!
The police control is now terminated.
Полицейский контроль закончил работу.
But your lawsuit demands she be terminated.
Но Ваши требования судебного процесса положили бы дружбе конец.