The dress traduction Russe
3,889 traduction parallèle
- Carly, I want to see what happens if the dress is, like, billowing in the wind.
- Карли, я хочу видеть, как твое платье развивается на ветру.
Is it true somebody stole the dress from the bridal suite?
А правда, что кто-то спер платье из номера новобрачных?
Listen, I was hoping to help with the dress, though.
Хотя слушай, я надеялась помочь с платьем.
It's the dress I always imagined I'd wear on my wedding day.
Это платье, в котором я всегда представляла себя в день моей свадьбы.
Look, I know what this wedding meant to you, and the flowers and the dress.
Послушай, я знаю, что эта свадьба значит для тебя, и цветы, и платье.
Well, you had that story about the dress you bought that was on sale, but you also had a coupon.
Ну, у тебя была та история о платье, которое ты купила на распродаже, имея еще и купон
I didn't even get to pick the dress I'm buried in.
А мне даже не дали выбрать платье для похорон.
Finally made enough money to buy the dress I wanted at work, and apparently, taffeta melts.
Наконец накопила на платье, что я так хотела, но, как оказалось, тафта плавится.
Get me the dress that we had to reorder three times in size small.
только меньшего размера
I'm sure you can understand how it never occurred to me that seeing your intended would cause stress. I hope the price of the dress doesn't do the same for you.
Я уверена, ты понимаешь, я и подумать не могла, что твои намерения приведут к такому напряжению надеюсь, что цена платья не сделает с вами того же
Thank you so much for your suggestion, Emily, but I feel as if I've seen the dress you chose
Большое спасибо за совет, Эмили, но мне кажется, что платье, которое ты выбрала, я уже видела миллион раз.
I simply cannot wait to see the dress you chose for the rehearsal dinner.
Я не могу дождаться, когда увижу платье, которое ты выбрала для ужина накануне свадьбы.
Clearly, you hate the dress.
Ясно же, ты ненавидишь это платье.
Well, that explains the dress shopping with Victoria.
Что ж, это оправдывает покупку платьев с Викторией.
I'll put the dress on and I'll smart meself up.
Я надену платье и сразу поумнею.
I want the dress with the feathers.
Я хочу платье с перьями.
You can't have the dress with the feathers.
У вас не может быть платья с перьями.
If the first time I saw you today was in the dress with the hair, looking that beautiful, I would just be reminded of how much I don't deserve you, and I'd probably pass out.
Если бы в первый раз сегодня я увидел тебя в платье, с прической, невероятно красивой, это бы напомнило, как сильно я тебя недостоин, и, возможно, я бы вырубился.
What if the dress is already gone?
Что, если платье уже продали?
The dress!
Платье!
I-I-I can't get out of the dress.
Я не могу вылезти из платья.
I can't get you out of the dress.
Я не могу вытащить тебя из платья.
We would dress up our stuffed animals, we would feed them the finest cuisine.
Мы красиво одевали наши игрушки, кормили их вкусной едой.
Plus all the girls think they have to dress sexy.
А все девушки думают, что должны сексуально одеваться.
Why's the hippo in a dress?
Почему бегемот в платье?
See, this, this is Margaret's special party dress'cause she was invited to the big dance.
Видишь, это особо платье Маргарет для вечеринок, потому что её пригласили на главный танец.
Halloween's not till October, and even then, it's only really the children who dress up as monsters, so how about you "fuck off" and stop trying to "ruin my life"?
Хеллоуин ещё не наступил, да и вообще, только дети одеваются как монстры, и как насчёт "отъебаться" и перестать "рушить мою жизнь"?
Last year, don't you remember Angelina Jolie and the leg dress moment?
Помнишь в прошлом году был момент с Анджелиной Джоли и её вырезом на ноге?
Women, I know they dress modestly there, but I mean, the way this guy looks at me, you'd think I was wearing a string bikini.
Я знаю, женщины там одеваются скромно, но как этот парень на меня смотрел - как будто я там в купальнике перед ним стояла.
What it is about Halloween that makes girls dress the way that they dress.
Что же такое в этом Хэллоуине, что заставляет девушек одеваться таким образом.
If you would like to follow me to Ladieswear, you can try on a dress so rare that only an Empress of the Qing Dynasty might wear it.
Если Вам будет угодно проследовать за мной в отдел Дамской одежды Вы сможете примерить платье такое редкое, что только Императрица Династии Чинг могла надевать его.
Why didn't you get the message to dress up like a pregnant teenager, home skillet?
Почему ты не понял сигнал одеться как беременная девчушка, домосед ты мой
what's wrong with the way i dress?
Что не так с тем, как я одеваюсь?
What about two of us going to work in a casino, mapping out their security procedures, these guys can dress up in disguises and earn the trust of the owner, then Jing can do some crazy circus shit in a room full of lasers.
А что, если двое из нас пойдут работать в казино, покопаются в их системе безопасности, эти ребята могут замаскироваться и втереться в доверие к владельцу, а потом Йинь может показать пару цирковых трюков в комнате напичканной лазерами.
Not just for the glamour of it, although I do like the idea of swishing around in a fine dress.
Не только ради его блеска, хотя мне в самом деле нравится идея шелестеть повсюду модным платьем.
This is the night when anyone can dress up in a costume and be anybody what... they want.
Ночь, когда каждый может нарядиться в костюм и быть тем... кем он хочет.
Well, it is a high-fashion party with a European flair. So I thought I'd dress the part.
Это модная тусовка с европейским налетом я подумала, что оденусь соответствующе кстати о моде, где твой отец
Well, she was until she decided she had to wear the purple dress instead of the heart dress.
То есть была готова, пока не решила одеть лиловое платье вместо платья в сердечках.
Also, I want the whole neighborhood to see me in this dress.
Ещё я хочу, чтобы все соседи увидели меня в этом платье.
I don't have the body to wear the clothes they make today, so I dress comfortable.
У меня не то тело, чтоб носить новомодную одёжку, поэтому я одеваюсь комфортно.
So, they dress up like women to escape the police on the train?
Они оделись как женщины чтобы скрыться от полиции на поезде?
No, they dress up like women to perform so the policemen have to stay and watch.
Нет, они переоделись для представления, чтобы полицейские остались посмотреть.
Pretty Woman is about the patriarchal mandate to uphold heteronormative gender roles by supporting capitalism through fancy-dress shopping.
"Красотка" - это фильм о патриархальной установке на укрепление традиционных гендерных ролей посредством поддержки капитализма путём покупки модных платьев.
You can do that tomorrow, but tonight, you are gonna borrow the perfect dress that I can't wear and isn't returnable,'cause I had to buy a black sack,'cause I have no idea what color Jake is wearing
Напишешь его завтра, ибо сегодня ты одолжишь прекрасное платье, которое я не могу надеть или не могу вернуть, из-за того, что мне пришлось купить черное платье, потому что я понятия не имела, в каком цвете будет Джейк.
Your dress looks better without the hoodie.
Без толстовки платье куда лучше.
I think I might have made you a little jumpy, caused the mishap with your dress.
Я думаю я заставил вас немного нервничать, что вызвало эту ситуацию с платьем.
Perhaps I could lend you a dress for the festival if you'd like.
Возможно, я смогу одолжить тебе платье на фестиваль, если ты хочешь.
And if someone starts to get too weepy, push them out of the way because I can't get tears on this dress.
А если кто-то слишком расплачется, отталкивай их в сторону, потому что мне нельзя закапать платье их слезами.
Jake promised to make up for his infamous sex van disastrophy by planning the perfect night, which means I need the perfect dress, which is giving me maj dress stress.
Джейк обещал загладить его печально известную катастрофу с секс-фургоном, спланировав идеальную ночь, И это значит, что мне нужно идеальное платье, Что сводит меня с ума.
I actually already found the perfect dress, but I only have $ 400 in savings.
Вообще, я уже нашла платье своей мечты, только я накопила лишь 400 баксов.
[ARTURO] That day the decision to dress as Giulio Andreotti... disturbed... not only my father... but also Mafia bosses.. Leoluca Bagarella and Toto Riina.
¬ тот день мой костюм ƒжулио јндреотти вызвал беспокойство не только у моего отца, но и у боссов мафии Ћеолуки Ѕагарелллы и " ото – иины.
dresses 43
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
the doors 46
the door is locked 37
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dog 197
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the door opened 17
the door 306
the day she died 19
the door's open 68
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the door opened 17
the door 306
the day she died 19
the door's open 68