English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The new one

The new one traduction Russe

1,991 traduction parallèle
800 million people living in the ruin of the old world and the mega structures of the new one.
800 миллионов человек, живущих на развалинах старого мира и в мега-комплексах нового.
The new one in the basement.
Новое, в подвале.
So jealous that he abandoned his game and tried to take over the new one.
Он покинул свою игру и попытался захватить чужую.
The new one?
Новую?
Okay? We're gonna have to forge the President's signature on the new one.
Нам придётся подделать подпись президента на новой открытке.
The new one.
Новейшая.
It reminds one of the World Wide Web, really, that in 1993 Tim Berners-Lee creates this new system, the World Wide Web, for linking text across different computers, and within what seems a heartbeat there are billions of pages of World Wide Web.
Это невольно напоминает о Глобальной Сети. В 1993 году Тим Бернерз-Ли создает эту Глобальную Сеть, чтобы текст был доступен на разных компьютерах, и вот в мановение ока в Сети уже миллиарды страниц.
There was a dip during the recession, but next year, there will be one million new titles produced worldwide.
Во время рецессии был спад, но в будущем году во всём мире будет выпущено миллион новых наименований.
Around 6 : 30, one of Sam's regular drivers, Ralph Marino, picked him up in front of the casino and drove him to New York City.
Около 6 : 30 один из постоянных водителей Сэма, Ральф Марино забрал его возле казино и отвез его в Нью Йорк.
He emigrated to the states in 2005, found his new calling in the kitchen, and decided to open his own restaurant here in D.C. just one month ago.
Он эмигрировал в Штаты в 2005, нашел свое новое призвание на кухне, и решил открыть свой собственный ресторан здесь, в округе Колумбия, всего месяц назад.
Three days ago, you had one foot out the door, now you're majordomo of a brand-new initiative, reporting directly to the D.N.I.
Три дня назад ты был уже одной ногой за дверью, теперь же ты управляющий, с совершенно новыми возможностями, подчиняешься непосредственно Директору национальной разведки.
The protesters have decreased in number from two to one, as one of the protesters has apparently splintered off from the group to start a new movement, Occupy the Restroom.
" исло протестующих увеличилось с двух до одного, после того, как один из митингующих отделилс € от группы, чтобы начать новое движение Ђќккупаци € туалетаї.
Every year we send one of our new recruits on secondment with the CIA, in exchange for one of their guys.
Каждый год мы отправляем одного из своих новых рекрутов на стажировку в ЦРУ, в обмен на одного из их ребят.
I was walking the dog, and I saw his mother and two other Gyps- - itinerants hustle him into one of those handicap vans from New Jersey.
Я выгуливал собаку и увидел, как его мать и двое странствующих цыган заталкивали его в специальный грузовик для инвалидов из Нью Джерси.
A man who will one day unite the powers of the Old World and the New, and bring the time that the poets speak of... the time... of Albion.
Тот, кто однажды объединит силы старого и нового миров, и тогда наступят времена, которые поэты будут воспевать... .. как времена Альбиона.
Did you read her review of Philip Pullman's new one in the Church Times?
Вы читали ее рецензию на новую книгу Филипа Пуллмана в "The Church Times"?
It's easy enough to load a new bullet into an empty shell casing like the one we found.
Довольно легко можно вставить новую пулю в пустую гильзу, подобную той, что мы нашли.
Make all the jokes you want, But I only have to sell one of these. And I can get us a new oven.
Смейся сколько влезет, но стоит мне продать одно из них, и я смогу купить нам новую печь.
And you're the one with a connected father and a fat new office under the DCI.
А ты единственный с влиятельным папашей и новой солидной должностью, подчиняешься директору ЦРУ.
I'm one of the new nurses here.
Я одна из новых медсестер.
Remember the day your mobile broke and you got a new one in the post?
А помните ваш мобильник сломался? Вы получили новый по почте.
And the crowd well knows that with one swing of his bat, this fellow's capable of making it a brand-new game again.
И все понимают, что один удар сможет преобразить эту игру.
OK. Phase One : We break into the casino, grab the penguins, and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane!
Так, фаза первая : врываемся в казино и хватаем пингвинов, чтобы они отвезли нас в Нью-Йорк на своем суперсамолете на обезьяньей тяге!
I just tore the editors a new one. You should've heard me, man.
Я только что разорвал редакторов.
Now, which one of you fine, upstanding assholes wants to train the new guy?
Ну, кто из вас, кретинов, обучит новичка?
One day, noticed a new young man waiting on the tables.
Однажды я заметила в кафе нового официанта.
You know the best way to get over an old guy is to get a new one.
Ты знаешь, что лучший способ забыть парня - найти другого.
You have a new sweetheart and then one of my old flames turns up in the paper.
У тебя появился новый парень, а один из моих старых возлюбленных засветился в газете.
Agnes, Patty, Jennie, Toy and I are new - but we took an oath. What about the then even though you are one of the oldest.
Агнес, Пэтти, Дженни, игрушки и Я новичок но мы все поклялись присягу.
You meet the reanimated body of the guy you beheaded last year, only he's got a new head stitched on with what looks like plastic weed-trimmer line and wears that unique expression of you're-the-man-who-killed - me-last-winter resentment that one so rarely encounters in everyday life.
"олько голова уже нова €, пришита, кажетс €, веревкой от газонокосилки и выражает то уникальное чувство негодовани €, которое называют" ы - √ ад - "бил-ћен € - ѕрошлой-" имой которое так редко встречаетс € в обычной жизни.
- Carol's not the only one that's concerned about you, your new role in the group.
— Не только Кэрол волнуется за тебя и за твою новую роль в группе.
He found a position at one of the biggest publishing houses in New York, hoping to make some connections. "
Он получил должность в одном из крупнейших издательств в Нью-Йорке, надеясь получить некоторые связи.
In one life she could be a suburban housewife, the next a businesswoman in New York..
В одной жизни - она может быть домохозяйкой. В другой - солидной женщиной Нью-Йорка.
One of the great things about this school is, you know, you have a campus called New York City.
Одна из самых замечательных вещей здесь это, ну, твой кампус называется Нью-йорком.
So, ultimately, what feels better? Seeing justice done or seeing your book, Kentucky Blood, number one on the New York Times bestseller list?
А если выбрать, что для вас предпочтительней, торжество справедливости или видеть вашу книгу "Кровь Кентукки"
We are going to get the card back and replace it with a new one.
Мы вернём открытку и заменим её другой.
I was going to wear the new blue one.
Я собирался одеть новый синий костюм.
Well, everyone brings the child a gift, but no one needs champagne more than a new mother.
Все приносят подарки ребенку, но новоиспеченной матери больше всего нужно шампанское.
They just wanted to see me in person so they could tell me I'm one of the five people nominated for the New York Public Library's 2012 Young Lions Fiction Award.
Они хотели встретиться лично, чтобы сказать, что я один из пяти номинантов на литературную премию "Молодые львы" Публичной библиотеки Нью-Йорка.
Which is why I, Blair Waldorf, have decided to provide an endowment to the young lions fund to help with children's literacy, so that all the despicable new yorkers our there like me can one day grow up to read "Inside" themselves.
Вот почему я, Блэр Уолдорф, решила сделать пожертвование в фонд "Молодых львов", чтобы помочь в борьбе с детской неграмотностью, и чтобы все гадкие жители Нью-Йорка, вроде меня, в один прекрасный день смогли дорасти до прочтения романа "Изнутри".
That's not the police, it's one of my new neighbours from Baker Street.
Это не полиция, это один из наших новых соседей по Бейкер-стрит.
I'm meeting about the new ad tonight, hoops for hopes in the background, cheering on the one man who can really understand the pulse of Seattle's communities. Check this out.
У меня сегодня встреча по поводу новой рекламной кампании. чем живут люди Сиэтла.
I may drop in later, though, just to have one of the new type of milkshakes.
Зайду позже, попробую новый молочный коктейль.
There was one dead kid in the old world, one dead kid in the new world, which leaves Elijah and 2 others,
Был один мёртвый ребёнок в прошлом, один мёртвый в настоящем, значит остается Элайджа и двое других,
This is about them Levis living here forever, one-percenter style, while we march our dopey, fat asses down to the shiny new death camps at every corner.
Ћевиафаны намерены остатьс € здесь навсегда, жить в своЄ удовольствие, а мы потащим свои сонные жирные жопы в сверкающие на каждом углу лагер € смерти.
The blood of one sadly unimpressive demon in New Jersey.
Кровь жалкого подобия демона из Нью-Джерси.
I say, let's be a new kind of Christian, one that prays and does right by people but understands that some of those rules are kind of old school. The sex rule makes sense.
Я предлагаю, давай быть новыми христианами, которые молятся и делают добро людям, но понимают что некоторые правила уже устарели.
I think it's one of the new crew is bothering my daughter, so I go get my gun. I say, um, "Which man is it?"
Я подумал, что один из новых членов экипажа беспокоит дочь, поэтому я взял оружие и сказал : "Который из них"?
You're new to Chicago, so you may not know this, but he's one of the top guys in the O'Bannion organization.
Вы в Чикаго недавно, так что возможно не знаете этого, но он один из главарей в организации О'Банниона.
Okay, Holly, that's one way of reacting, or you could walk in there with your breasts held high, looking smoking hot in a brand-new dress, and make him think, "I lost the best thing I ever had."
Ладно, Холли, ты можешь поступить так, или ты можешь войти туда с высоко поднятыми грудьми в зажигательном вечернем платье так, что он поймёт, что потерял самую лучшую женщину в мире.
Nate, I can't go back to my old life, and I stand no choice of starting a new one with my name in the headlines.
Нейт, я не могу вернуться к своей прежней жизни, и мне остается только начать новую, с моим именем в заголовках газет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]