The roof traduction Russe
4,679 traduction parallèle
I was thinking of throwing them off the roof.
- Я подумывала над тем, чтобы сбросить их с крыши.
One on the roof.
Один на крыше.
Morgan's been going up to the roof a lot.
Морган постоянно поднимается на крышу.
I want you to hustle up those stairs to the roof, grab the roll of hose, bring it back down, fast but secure.
Забираешься по лестнице на крышу, затаскиваешь на нее рукав, спускаешься с ним, быстро, но осторожно.
Consider the bright side, gentlemen... the traffic for your site will be through the roof.
Посмотрите с другой стороны, джентльмены. Посещаемость сайта будет выше крыши.
You have almost Universal Brand Awareness, and your likability is through the roof.
Тебя почти узнают, как звезду бренда, а твоя слава идет большим кругом.
He's got to be up on the roof.
Он должен быть на крыше.
We're having the entire area searched, from Sweets'murder scene to the roof.
Мы прочесали всю округу от места убийства Свитса до крыши.
What's with the snow on the roof?
Что за снег на крыше?
Buffer on the roof!
Буфер на крыше!
And then I bet everybody in the bar that I could do a backflip off the roof, and that's what I came to do.
И потом я поспорил со всеми в баре, что смогу сделать сальто с крыши, и вот что я пришел сделать.
Okay, I summoned everyone to the roof because Bangsgiving is in peril.
Я вызвал всех на крышу, потому что День Сексодарения под угрозой.
They were hanging upside down from the roof of the scientists latrine, and they started to drop down into it and scoop up handfuls of human excrement and toilet paper, and they would eat it. ALL : Ugh!
Они висели вверх ногами на крышах уборных, затем начинали спускаться туда вниз и черпали горстями человеческие экскременты и туалетную бумагу, и они ели это.
Where is the roof on this thing?
- Ни конца, ни края этому не видно!
Not since I fell off the roof while they were delivering our trampoline have things come together so beautifully.
С того момента, как я упал с крыши, когда нам доставляли батут, ничего так красиво не решалось.
All right, I'll take Dawson and vent the roof.
Я беру Доусон и мы вскрываем крышу.
Dawson and I will vent the roof.
Мы с Доусон вскроем крышу.
Casey, Dawson, are you clear on the roof?
Кейси, Доусон, вы на крыше?
Casey, you two good on the roof?
Кейси, вы добрались до крыши?
He's venting the roof with Dawson.
Вскрывает крышу с Доусон.
Okay, can somebody please tell me why our truck lieutenant is venting the roof?
А теперь скажите мне, почему ваш лейтенант вскрывает крышу?
Casey's venting the roof so he can look out for her?
Кейси взял её с собой, чтобы приглядывать за ней.
You ever see him vent the roof with one?
Вы видели, чтобы хоть с одним он так делал?
I'm gonna literally lose the roof over our kids'heads, and then, we're gonna have to sell it and move to some other district, and Jabbar's gonna have to make all new friends, and the whole thing's on me- -
Я буквально оставлю своих детей без крыши над головой. Нам придется его продать и переехать в другой район, а Джаббару придется заводить новых друзей и всё это из-за меня.
On the roof!
На крыше!
On the roof having a cigarette, I'd imagine.
Скорее всего, курит на крыше.
The helicopter will land and drop us onto the roof at exactly 3am.
Вертолет приземлится и высадит нас на крышу ровно в три утра.
Four minutes to get onto the roof and then abseil down to the sixth floor.
Четыре минуты, чтобы подняться на крышу а потом спуститься по канату на шестой этаж.
Shot came from the roof.
Стреляли с крыши.
You cover me, meet me on the river side, top of the roof.
Прикройте меня, встретимся на той стороне, на крыше.
Get your tongue off the roof of your mouth, for Christ's sake.
Получите ваш язык с крыша вашего рта, ради Христа.
What happened on the roof...
Что случилось на крыше...
Megan told me what happened on the roof.
Меган рассказала мне, что произошло на крыше
They're gonna hear you when you go on the roof.
Они услышат нас.
There's a helicopter landing on the roof.
Вертолет приземлился на крыше
So, that was your helicopter landing on the roof?
Так это ваш вертолет приземлился на крыше?
Some where jumping off the roof on their bikes.
Одни прыгали с крыши на своих великах.
Um, well, I can raise the roof and do the cabbage patch.
Хм, ну, я могу поднимать крышу и делать круги кулаками.
Do you want me to put the roof back on?
Мне опустить крышу?
Everyone has one word to explain why they were up on the roof in the first place.
Объясните, почeму вы были на крышe, но одним словом.
But what we'd actually like to talk to you about is what we allegedly saw on the roof.
Гораздо интeрeснее то, что мы якобы видели на крышe!
If Santa was only in the dream..... why was he on my roof?
Если Санта был только во сне как он оказался на моей крыше?
There... on the roof.
Там. На крыше.
It's so wonderful having you all under the same roof.
Так замечательно, что вы все находитесь под одной крышей.
I got eight people at this table who depend largely on the NYPD for every roof, meal and pair of shoes they ever had, and I can't get one of you to recognize that this is an insult to that institution?
Тут за столом сидит восемь человек, которые сильно зависят от полиции Нью-Йорка, касаемо получения крыши над головой, пищи на столе и одежды и ни один из вас не может признать, что то объявление в газете - это замаскированное оскорбление полиции?
Because now that you're living under my roof, I'm gonna care for you the way they cared for me.
Потому что теперь, когда ты здесь, я буду заботиться о тебе, как они заботились обо мне.
I understand how difficult it must be to live under the same roof as someone like Kevin, who's deathly afraid of spiders.
Я понимаю, как сложно жить в одном доме с парнем вроде Кевина, который до смерти боится пауков.
The boy and his brother were on a roof next-door flying their dad's remote-controlled drone.
Парень и его брат были на соседней крыше, запускали отцовский радиоуправляемый беспилотник.
The other part feels like I should go fucking crazy, and, you know, hire David Bowie to play on our fucking roof.
Другая часть считает, что я должен перейти чертовски с ума, и, знаете, Аренда Дэвида Боуи, чтобы играть на нашем гребаный крышей.
The roof is about to collapse.
Крыша вот-вот рухнет.
I had my five seconds up on that roof and not in the air.
У мeня эти пять секунд прошли на крыше. A не в падении.
roof 45
rooftop 21
roofies 21
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the road 48
the right way 29
the real one 64
the rules have changed 16
rooftop 21
roofies 21
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the road 48
the right way 29
the real one 64
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the rock 58
the river 87
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the rest of your life 21
the right 75
the rules 72
the rain 42
the rock 58
the river 87
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the rest of your life 21
the right 75
the real story 16
the reason 46
the red one 47
the real deal 26
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reason 46
the red one 47
the real deal 26
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39