Then go in traduction Russe
1,523 traduction parallèle
Okay, so then go in the women's.
Ну пошел бы в женский.
Then I'd go and meet her early, and have her... wait until the meeting was over in the school infirmary.
Тогда я забирала её раньше и до окончания собрания держала в школьном лазарете.
If that's so, then go join your brothers over there in the pit.
Ну раз так, то давай, идите, братайтесь с теми, кто в яме остался.
If I turn you in, then all you fuckers will go to jail for a long time!
A если сдам, то ты... и ты... надолго сядете!
Then we'll go in distillery.
Потом мы сходим на ликерку.
It needs appreciating what's happened in your life To bring you to this point, and then letting go of it.
Это требует ценить то, что случилось в твоей жизни, чтобы подвести тебя к этой черте и начать новую жизнь.
Hang in. Hang in there, buddy. I'm just gonna make a call, make sure the road's clear, then we go.
ƒержись ƒержись, при € тель я просто сделаю звонок, что бы убедитьс €, что дороги чистые и мы пойдем
That's right. Before you go, you record a cassette, a little message in a cassette which they then put into your headstone, so that when people approach your grave, you're yakking.
Прежде чем преставиться, вы записываете пленку, свое послание на пленку, которую затем вставляют в ваше надгробие, так что когда люди приближаются к вашей могиле, вы начинаете чесать языком.
If I can't find peace in my own home then I must go where I can find it.
Если мне нет покоя в своём доме, я найду его в другом месте.
Uh, then you can go in.
Потом вы сможете войти.
And if you breach that code in any way, then we let you go.
И если ты нарушишь этот кодекс любым образом тогда мы вас отпустим.
If I can stop whatever's in this box getting out, then they'll all go home.
Если я остановлю то, что выбирается из ящика, они разойдутся по домам.
We're going to go to dinner in one week's time, and we'll talk then.
Сходим на ужим через недельку, тогда и поговорим.
( imitating motorcycle revving ) ( door opens and closes ) Somebody left a motorcycle in our driveway. Go drive over it, and then find out who it belongs to.
- Кто-то бросил мотоцикл на нашем тротуаре, убери мотоцикл, а потом выясни чей он.
We're gonna go to dinner in one week's time, and we'll talk then.
Сходим на ужин через недельку, тогда и поговорим.
Then go wait in the car.
Тогда подожди в машине.
So I'm Just Gonna Go Try To Put Robie Down, And Then I'll Be Back In.
Я только пойду уложу Робби, а потом вернусь.
Why don't you come over to my place for a glass of wine and a couple of fruit pies, and then we can go in the back room and play crazy snake.
Не хотите зайти ко мне на бокал вина и пару кусков пирога, потом мы пошли бы в заднюю комнату и поиграли в Безумную Змейку. Хи-и-и!
Shoot. What if half of us go around one side of the table, and the other half go around the other side, and then we won't have to chase him around in circles.
- А что, если половина из нас пойдет с одной стороны стола, а вторая половина - с другой, и мы не выпустим его из окружения.
The government sees a lot of potential in me, you know, so General Beckman asked if I would work as an analyst for the CIA, and then every once in a while, I'll still go off on, you know, a little field mission.
Понимаешь, правительство видит во мне потенциал, так что генерал Бэкмен попросила меня поработать аналитиком в ЦРУ, но время от времени я до сих пор выхожу, ну, понимаешь, на небольшие внеофисные задания.
Then let's go to the public bathhouse in the alley.
Тогда пошли в общественную баню.
Then I go back, and look in the book.
Пoтoм я иду oбpатнo к двepи и cмoтpю в книгу.
My mom put the papers in order so all you have to do is sign and then you can go to Marineland.
Мама привела бумаги в порядок, так что тебе нужно просто подписать. А потом вы сможете сходить в океанариум.
So then I decided I would buy a dress and I would go over to Lark Rise, and Alfie would see me in the prettiest dress.
И вот я решила купить платье. Я бы пошла в Ларк Райз, и Альфи увидел бы меня в самом хорошеньком платье.
I'll go in there, open the spout, then I'll come back out.
Я пройду в зал, открою вентиль и сразу же вернусь.
No. See, if the bomb doesn't go off, I'll put a bullet in your head and then come back and kill him.
Видишь ли, если бомба не взорвется, я пущу пулю тебе в голову,
There's no way I'm gonna work at a church nursery and come home and take care of a baby and then get up to go to my senior year in high school.
Я не собираюсь работать в церковных яслях, потом приходить домой и заботиться о ребенке, а потом вставать и идти в старшие классы в средней школе.
Our robbers wait just out of view of the security cameras until someone comes out, then they go in.
Грабители дожидаются вне поля зрения камеры слежения, пока кто-то не выходит, и тогда входят.
Look. Uh, when Lieutenant Provenza comes back in to talk to the boy, in addition to our questions, I'll get him to drop the charges he made against Chief Pope, and then you're halfway free to go, is that right?
Когда лейтенант Провенза пойдет еще раз переговорить с мальчиком, я попрошу его, чтобы, кроме наших вопросов, он попросил бы разобраться с обвинениями против Шефа Поупа, и тогда вы наполовину свободны, так пойдет?
Then I go inside and see old dude behind the counter with a hole in his chest.
Тогда я зашел, смотрю, старичок лежит за стойкой с дыркой в груди.
You go, "well, all right, then maybe in the afterlife I might be treated to a pair of eyes."
Ты думаешь : "Ладно, может быть, в жизни после смерти мне посчастливится иметь пару глаз".
I'm in, but first thing in the morning, I gotta have breakfast with Parker, and then I'll go find the missing kid's parents, and see if I get any information off them, all right?
Я с вами, но сначала я должен позавтракать с Паркером а затем я найду родителей пропавшего парня и посмотрю, может смогу получить какую-нибудь информацию от них. Идёт?
Otherwise, you'll go in the afternoon as usual.. .. and school might have closed down by then.
Если ты пойдешь как обычно днем........ школа уже будет закрыта.
I get here, they put me in a cage, and then they go about tapping on the window like they're screwing with a monkey at the zoo.
Приехал сюда, засунули меня в клетку, и еще по стеклу стучали, как будто макаку в зоопарке дразнят.
All right. Well, then we're gonna have to go back in.
- Ладно, придется его снова оперировать
Come on, why can't we just paint each other's toenails, watch vintage pornography, and then go to bed in our swing like a normal couple?
Почему мы не можем просто покрасить друг другу ногти на ногах, посмотреть ретро-порнографию, а потом лечь спать в нашу колыбельку как обычная пара
I don't wanna go through a whole trial just to end up in the same place but worse, because then everyone will know, and they'll think I'm some lying sociopath.
Я не хочу проходить через все это испытание И очутиться в том же самом месте, только ещё хуже, потому что все будут знать и они будут думать, что Я вроде как лживая социопатка
Yeah, I put my stuff in these boxes, and then I realized I don't have anywhere to go.
Да, я складывала вещи в эти коробки, а потом поняла, что мне некуда идти.
Then I can go back to being your in-the-dark little brother.
Тогда я смогу снова стать твоим маленьким депрессивным братом.
And then she could go to her father's When I was in tech and preview.
А потом она могла бы жить с отцом, когда у меня генеральные.
Well, we'll put the clowns aside for now then, but keep the files nearby, in case we need to go back to them.
Ладно, отложим пока что клоунов, но держи их дело под рукой, на случай, если нам понадобится вернуться к ним.
It's like that friend that you meet in science camp, and you find that you have all the same interests, and you like to go to all the same movies, and do all the same things, and then one day, he offers to give you a haircut.
Это как приятель, с которым ты познакомился в научном городке, ты обнаруживаешь, что у вас схожие интересы и вам нравится ходить на те же фильмы и делать те же самые вещи и однажды он предлагает сделать тебе стрижку
The launch of the Sputnik satellite was a real shock in Britain, and in the USA, because both Britain and the US believed they were in advance of the Soviets technically, and then the Soviets go and launch a satellite, which we couldn't do.
"с поющими в кустах птицами, порхающими вокруг насекомыми, " И думать, что все эти прекрасно построенные формы, " были созданы благодаря законам, действующим вокруг нас.
So I proposed the Grand Gallery was a resonator hall and there are 27 pair of slots that actually go up the length of the gallery and then the resonators were mounted in there vertically.
Таким образом я предполагаю, что Большая Галерея была резонаторной камерой и там было 27 пар щелей идущих вверх по всей длине галереи и что резонаторы были смонтированы там вертикально.
Okay, how do you go to homecoming, crack your head open, and then win a Corolla in a raffle?
Как это так, ты идешь на вечеринку, разбиваешь себе голову, а потом выигрываешь в лотерею тойоту короллу?
If nobody gets up, then you go in.
Если никто не поднялся, идешь ты.
And then a... A call came in giving them the go-ahead, so...
А затем, им позвонили и приказали действовать, так что...
Perhaps if you wanna go back in time, make a couple of different life decisions, join the academy, train with some real investigators, then we can talk.
Возможно, если вы хотите вернуться назад во времени, сделать несколько других решений в жизни, поступить в академию, тренироваться с настоящими следователями, тогда мы можем поговорить.
Because if you crack that armor Long enough to let her in, Then you have to go back over there with it cracked.
Потому что если снимешь броню, чтобы впустить ее, то назад к бомбам и трупам вернешься уже без брони.
I was in the counselor's office and then I had to go see Mr. Sedlack and then- -
Я была в офисе консультанта... а потом увиделась с миссис Сэдлэк... а потом...
And then, like, in a couple years, we could all go to school together, and we could get, like, a cute little apartment on the West Side, and we could just hang out and meet guys.
А потом, через пару лет, мы могли бы все вместе пойти в колледж, и было бы круто снять маленькую квартирку на Вест Сайде, и мы бы просто тусили и встречались бы с парнями.
then go ahead 63
then go 256
then go home 40
then go for it 19
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254
ines 33
in fact 10253
then go 256
then go home 40
then go for it 19
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19