To each other traduction Russe
9,122 traduction parallèle
Now, do you two have any last words you wanna say to each other?
У вас есть какие-то последние слова, которые вы бы хотели друг другу сказать?
Inasmuch as you, Edward, and you, Agustín, have pledged your love to each other in front of these witnesses, by the power vested in me by the state of California, I pronounce you partners in life.
Так как ты, Эдвард, и ты, Августин, вверяете друг другу свою любовь при свидетелях, властью, данной мне штатом Калифорния, я объявляю вас партнерами.
We would love it even more if we could sit next to each other.
Но она понравится нам ещё больше, если мы сможем сесть рядом.
They're always talking to each other, even when there are no guests around.
Они все время болтают друг с другом, даже когда рядом нет гостей.
When they talk to each other, it's a way of practicing.
Беседы для них - это тренировки.
Be kind to each other.
Любите друг друга.
And they definitely don't lie to each other.
И они, определенно, не врут друг другу.
They're always talking to each other, day and night.
Они постоянно болтали друг с другом - - день и ночь.
How we committed to each other, to our family.
Как мы преданы друг другу, нашей семье.
Something drew them to each other, you know?
Что-то ведь их сблизило друг с другом?
We used to live next door to each other.
Мы раньше были соседями.
And it's made honorable by faithful couples who are committed to each other for life.
Он освящен верностью пар, которые преданы друг другу всю жизнь.
Four hours of humping bags, smelling sour cigars, and watching all of you lie to each other about your golf scores in the 95-degree heat, but I was happy for the job.
Четыре часа таскать сумки, нюхать ваши сигары, смотреть, как вы врёте другу другу о своих победах, в 35 градусную жару, но я был рад этой работе.
Do you remember the night we pretended we were in real beds and we described them to each other?
Ты помнишь ту ночь, когда мы представляли себя в настоящих кроватях и описывали их друг другу?
Right next to each other, but alone.
Рядом друг с другом, но по одиночке.
Abel, we said all we had to say to each other!
Абель, мы уже сказали друг другу всё, что хотели!
Plus, we've slept next to each other 10,000 times without having sex.
К тому же, мы 10 000 раз спали рядом друг с другом, не занимаясь при этом сексом.
And then we will lose our virginities to each other.
В потом мы потеряем девственность друг с другом.
I w... I work at, um... as the assistant manager in the second biggest cat café in Tokyo and everybody's really jealous about that, and I'm dating this beautiful Japanese man, and we're gonna lose our virginities to each other, so everything's really perfect.
Я работаю помощником менеджера во втором по величине кошачьем кафе в Токио, и все мне завидуют, я встречаюсь с этим прекрасным японским мужчиной, мы собираемся лишить друг друга девственности, так что все просто идеально.
Perhaps we could be of help to each other.
Возможно, мы могли бы быть полезны друг другу.
You two are gonna find your way back to each other.
Вы ещё найдёте способ воссоединиться.
Well, we found our way back to each other, didn't we?
Ведь мы же с тобой смогли наладить отношения, так?
You think it's normal for friends to lock each other in cages?
По-твоему, нормально, запирать друзей в клетку?
I know a lot of y'all have been talking about how my dad and I have been nominated against each other and, uh, all the craziness that's going on with our company. But I want to make it clear tonight that I support my father 1,000 %, always and forever, so...
Знаю, было много разговоров о том, что мы с отцом соперничали в одной номинации, и о безумии, которое творится в компании, но сегодня я хочу заявить, что всегда и во всём на тысячу процентов поддерживаю отца, так что...
And it is really clear that you two are absolutely crazy about each other, while at the same time, being incredibly realistic about what that means and both being really committed to figuring out how to make that work.
И совершенно очевидно, что вы двое друз от друга без ума, в то же время... в тоже время вы невероятно трезво понимаете, что это значит, и оба настроены на то, чтобы все получилось.
besides whether I am personally attracted to Philip Roth or not, is the idea that there's these, like, chosen Jews and these lesser Jews, and this class conflict within a religion is keeping people who love each other from feeling safe together.
независимо от того, насколько мне лично симпатичен Филип Рот, это идея о том, что есть избранные евреи и менее важные евреи, и конфликт этих классов в религии мешает людям, которые любят друг друга, быть друг с другом в безопасности.
So you guys like each other and you want to date
♪ Что ж, вам просто не терпится быть вдвоём ♪
We'll just pretend to meet each other again.
Просто притворимся, что встретились впервые снова.
I think they are happy to hump each other...
Им, наверное, нравится друг с другом зажиматься...
Maybe this is what it takes for us to change the way we are with each other.
Может быть, это то, что нужно нам, чтобы изменить отношение друг к другу.
And now we can go back to, you know... just liking each other again.
И теперь мы можем вернуться, знаешь... снова к симпатии друг к другу.
Maybe now we can go back to liking each other again.
Может сейчас мы снова можем вернуться к симпатии друг к другу.
- And the easiest thing in the world would be to sort of, you know, just, like, fall back into it, but I don't want us to hurt each other anymore.
– И проще всего на свете было бы снова окунуться в этот омут, но я больше не хочу, чтобы мы причиняли другу другу боль.
Consenting adults in business departments that are supposed to keep each other in check.
- Взрослые люди из двух отделов, которые должны друг друга проверять.
I thought we could send each other these tapes instead of letters'cause then it's almost like we're talking to one another.
Пока ты там сражаешься за нашу страну, мы с тобой могли бы посылать друг другу кассеты вместо писем, и получится, что мы как бы разговариваем.
You got to be 100 % honest, the way we really are with each other. Honest?
Ты должен быть честен на сто процентов, как мы все друг с другом.
So you're saying you and I are going to have to trust each other again?
Так ты пытаешься сказать, что мы с тобой сможем опять доверять друг другу?
Had to turn them against each other.
Пришлось натравить их друг на друга.
Don't even have to talk. Don't even have to look at each other.
Можно не разговаривать, даже не смотреть друг на друга.
You told us that we're down here to find each other.
Ты сказала, что мы оказались здесь, чтобы найти друг друга.
Crawling over each other for a chance to sip that million-dollar lidless coffee.
Ползают туда и сюда в надежде на глоток кофе за миллион долларов без крышки.
Get to know each other under the Caribbean moon.
Сможем узнать друг друга под карибской луной.
Look, Nuria. I don't want this to sound important... but would you like us to see more of each other?
Послушай, Нурия, я не хочу, чтобы это прозвучало как нечто важное, но ты бы хотела, чтобы мы чаще виделись?
Look, if we're going to see each other, or whatever,
Послушай, Нурия, если мы будем встречаться...
What you need to know before we even start is how tight these guys are with each other.
Прежде, чем мы начнём вы должны знать, насколько эти ребята близки друг с другом.
I mean, we used to go at each other hard all the time out of respect.
Ну, мы обычно всегда жёстко друг друга били но всегда из уважения.
We're new friends, and we'll get to know each other.
Мы познакомились, и узнаем друг друга поближе. — Мам!
- Yes, look at us... developing exponentially more horrific ways to kill each other.
- Да, посмотри на нас... экспоненциально создаем более ужасные способы убийства друг друга.
Sorry, I know it's bad luck for us to see each other before the wedding.
Извини, я знаю, это плохая примета видеть друг друга перед свадьбой.
We're trying to get to know each other.
Мы стараемся узнать друг друга получше.
If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely.
Если вы собираетесь остаться в живых... вам придется научиться делать это вместе... а это значит, вы должны полностью понимать друг друга.
to each his own 69
each other 54
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
each other 54
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other way 57
other hand 20
other things 54
other than 30
other guy 20
other people 123
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other hand 20
other things 54
other than 30
other guy 20
other people 123
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16