Other things traduction Russe
3,723 traduction parallèle
I've got other things I could be doing, you know.
Мне и без этого, знаете ли, есть чем заняться.
He only needs to hold on for another day or so, by which time they'll have other things to worry about.
Ему нужно продержаться всего пару дней. А потом у них возникнут другие проблемы.
But if there are any more secrets, other things you're hiding from me...
Но если у тебя ещё тайны от меня, если ты ещё что-то скрываешь...
Two other things I want to emphasize, detective :
Еще две вещи, на которые я хочу сделать акцент :
"but thought about other things."
"но думал о другом."
Hell of a lot easier to buy than other things that have happened.
Чертовски проще купить это чем все те вещи, которые уже произошли.
Among other things, it allowed him to make an antidote.
Кроме того Это позволило ему сделать антидот
Is there any other things that you noticed in your visions, any small details that could maybe help us out?
Есть ещё что-нибудь, что ты заметил ( а ). в твоих видениях любые мелкие детали что могут нам помочь
We tell each other things, we trust each other.
Мы рассказываем все, доверяем друг другу.
I had learned to dig latrines and boil water, and do a number of other things not suitable for a young lady of gentle birth.
Я научилась копать нужники, кипятить воду и многие другие вещи, непригодные для девушки благородного происхождения.
If I didn't speak of other things, that was my weakness, and my fault and I can only beg you to forgive me.
И если я умолчал о чем-то, то это было лишь проявлением моей слабости, и только моей виной, и я могу лишь просить тебя о прощении.
You know, if you're ever feeling curious about other things.
ну знаешь, если тебе когда-нибудь станет любопытно по поводу всяких там штучек.
Among other things.
- И многое другое
I got other things cookin', anyways.
Тем более появилось у меня одно дельце.
I can be inconsiderate and a lot of other things.
Я могу быть невнимательным к другим и еще много каким.
He had other things on his mind.
Голова у него другим забита.
With among other things, the Setting Maul of Hiram Abiff.
Среди прочего, Молот Богов Хирама Абиффа.
Among other things.
- Но не только из-за этого.
But there were other things I worried about - -
Но я волновался из-за других вещей :
He does have other things to do, you know.
Ну, у него много других дел, ты же знаешь.
For most of us, pancakes are something we eat at breakfast, but when you call them crepes, then add a few other things to the crepe...
Сейчас 8 : 39. Ты издеваешься?
- Among other things.
- Среди всего прочего.
- Among other things.
- Да, и для семьи тоже.
And other things.
Да. И из-за другого.
'Cause you want this more than you hate all those other things.
Потому что ты хочешь этого больше, чем ненавидишь все эти вещи.
He can't attack that, so he attacks other things.
Тут он не может меня задеть, задевает по другому поводу.
My son is ignorant of the game and strangely ignorant of other things as well.
Мой сын не знает об игре и о других вещах он тоже не знает.
And other things.
И о других вещах.
Other things?
О других вещах?
Among other things.
Не считая и других вещей.
More or less, it turns into a fan hub, because most of what we do is post things that other people make that we think are cool.
Более или менее, он превратился в фанатский хаб. Потому что в основном мы выкладываем крутые вещи, сделанные людьми.
- You made me end things with the other girl I was seeing for what?
- Ты заставила меня расстаться с другой девушкой, с которой я встречался, для чего?
Hey, look, the other day, the things I said...
Слушай, то что я сказал на днях...
It's that when we're together we do bad things for each other. I can't live like that.
А то, что когда мы вместе, мы делаем плохие вещи друг другу я не могу так жить
You can't move things from the other side.
Ты не можешь двигать вещи с другой стороны.
Are things getting worse on the other side?
Положение становится хуже на той стороне?
I-I've got a lot of modesty, but sometimes it takes away from the other amazing things about me, right?
Я был достаточно скромным, но иногда это отвелкает от других моих поразительных качеств, так ведь?
My family and I have done some terrible things to each other over the years, but Rebekah would not call my father.
Моя семья и я делали много ужасного друг другу годами, но Ребекка бы некогда не позвала моего отца.
Thackery is doing things no other surgeon is doing.
Тэкери делает такие вещи, которые ни один хирург не делает.
Though there are things to be said for war. Gives a certain kind of man someplace to end up other than the end of a brand...
Не смотря на то, что о войне можно многое сказать, она прекрасно делит людей на тех, кто заканчивает с клеймом на лбу...
That leads people to give you things, because gorgeous people get things that other people don't.
Из-за этого люди тебе все дают, поэтому красивые люди все получают, а остальные нет.
There are other things I've to take care of..
Но откуда ж тебе знать?
Honey, if you do good deeds for other people, good things will happen for you.
Милая, если ты будешь совершать хорошие поступки окружающим, Хорошие вещи будут слуаться и с тобой.
Now that I've learned how to make a casserole, I'd love to try some other new things.
Теперь, когда я научилась делать запеканку, я бы с удовольствием попробовала что-нибудь новенькое.
We don't like having to always be catching things. We'd rather they didn't exist. But as long as people are going to be insensitive to our position, we're going to have to keep correcting them, because there's no other way to change the consciousness.
чтобы всего этого попросту не существовало. потому что иначе невозможно изменить уровень сознательности. имея при этом то же самое образование. окончивший три класса средней школы.
You've climbed the ladder doing things other men would never do.
Ты поднялся по лестнице, делая такие вещи, которые другие никогда бы не сделали.
I want us to make a pact between you and me that we'll always have this safe place where we can talk about things that other people might not understand.
Я хочу, чтобы мы заключили договор между тобой и мной, что у нас всегда будет безопасное место, где мы могли бы обсуждать вещи, которые другие люди могут не понять.
Before we all blow each other away, let's just relax and I'll tell you how I see things, OK?
Прежде, чем мы перестреляем друг друга, давай спустимся вниз, и поговорим о создавшемся положении дел.
County's always breaking'her balls over things like loose toilet seats when other group homes are barely feeding'the kids.
Руководство округа всегда доставало ее мелочами типа болтающихся сидений для унитазов, в то время, как в других приютах нечем было кормить детей.
We all try to respect each other or accommodate each other, and because of that, things in this little town Are pretty nice.
Мы все пытаемся уважать друг друга, приспособиться друг к другу, и именно поэтому, дела в этом городишке обстоят довольно неплохо.
John, we're gonna be seeing each other at things.
Джон, мы будем с тобой пересекаться.
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are good 60
things are different 35
things like this 16
things are bad 21
things changed 35
things are fine 21
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are good 60
things are different 35
things like this 16
things are bad 21
things changed 35
things are fine 21
things are different now 78
things like that 163
things got out of hand 38
things would be different 16
things are 35
things are going to change 16
things that 17
other 127
otherwise 2890
others 288
things like that 163
things got out of hand 38
things would be different 16
things are 35
things are going to change 16
things that 17
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other hand 20
other way 57
other people 123
other than 30
other guy 20
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other hand 20
other way 57
other people 123
other than 30
other guy 20