English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / To marry me

To marry me traduction Russe

1,800 traduction parallèle
I'm asking you to marry me.
Ты выйдешь за меня замуж?
Long and short is, I'm about to ask my girlfriend, Nadia, to marry me.
Как бы то нибыло, я собираюсь попросить мою девушку, Надю, выйти за меня замуж.
I want you to marry me.
Я хочу, чтобы ты вышла за меня.
Sage, when I was your age, my biggest concern was trying to get Ethan Hawke to marry me.
Сейдж, когда я была в твоем возрасте, больше всего на свете я хотела выйти замуж за Итана Хоука.
If she wants to marry me, that's fine.
Хочет выйти за меня замуж - хорошо.
And you might not want to marry me.
И ты можешь расхотеть жениться на мне.
You had no right to marry me, no right to do any of it!
У тебя не было никакого права жениться на мне, никакого права вообще что-либо делать!
I'm starting to think you want to marry me.
Я начинаю думать, что вы хотите выйти за меня замуж.
Or the fact that you no longer want to marry me?
Или за то что ты больше не хочешь жениться на мне?
I mean, I was thinking about asking her to marry me after I passed my Series 65.
Я уже думал о том, чтобы предложить ей выйти за меня замуж после того, как сдам свой экзамен.
Like, I'm thinking if I asked her to marry me then and she said yes, it'd have been because she loved me.
Ну например, мне кажется, что если бы я предложил ей выйти за меня тогда и она бы сказал "да", то это было бы из-за того, что она меня любит.
But if I ask her to marry me now, I'm thinking it's only because she needs me for the baby.
Но если я предложу ей руку и сердце сейчас, то она согласится только из-за того, что я ей нужен как отец ребенка.
I asked Annie to marry me because she has made great strides.
Я просил Энни выйти за меня замуж, потому что она сделала большие успехи.
I'm gonna ask Audra to marry me. I wanna give her my mom's engagement ring. The ring that Judah gave you.
Я собираюсь сделать Одре предложение и подарить ей обручальное кольцо моей матери, которое Джуда подарил тебе.
You were willing to marry me, and I love you for that.
Ты был готов жениться на мне, и я люблю тебя за это.
I mean, he actually wanted to marry me and help raise her.
В смысле, он, правда, хотел жениться на мне и помочь мне растить ее.
I'm gonna ask lauren to marry me.
Я собираюсь сделать Лорен предложение.
Gail gets to marry me and my wheat intolerance.
Гейл женится на мне и на моей непереносимости пшеницы. Конечно у нее непереносимость пшеницы.
I want to know if you wanted to marry me.
Мне надо знать, хочешь ли ты жениться на мне.
I'm asking you to marry me...
Я прошу тебя выйти за меня замуж.
Stop asking me to marry you, OK?
- Прекрати звать меня замуж, ладно?
Y'know, I mean, no-one's ever asked me to marry them before.
Поймите, меня еще никто и никогда не звал замуж.
Now that you have to promise to marry me
Теперь, ты должен на мне жениться.
He wants to marry me, all right?
Он хочет на мне жениться, ясно?
I was being friendly, and... and six months later, he asked me to marry him.
Я была дружески настроена, а.. шесть месяцев спустя он сделал мне предложение.
And six months later, he asked me to marry him.
И шесть месяцев спустя, он сделал мне предложение.
And six months later, he asked me to marry him.
А через полгода он сделал мне предложение.
I want you to ask me again to marry you.
Я хочу, чтобы ты снова меня спросил, выйду ли я за тебя.
It was courageous of you to ask me to marry you again, after I turned you down.
Было очень отважным попросить моей руки снова, - после того, как я тебе отказала.
Well, I was pregnant when Dustin asked me to marry him, so...
Чтож, я была беременна, когда Дастин сделал мне предложение, так что...
She promised that as soon as the strike was over she'd marry me and give me a child... but in return I promised not to expose myself to danger.
Обещала, что если это хорошо все закончится, то свадьбу справим и родит мне ребенка. Пообещал е не нарываться.
Mike has asked me to marry him.
Майк сделал мне предложение.
You were gonna ask me to marry you.
Ты собирался попросить выйти за тебя.
are you asking me... ( chuckles ) to--to- - to marry you?
Ты предлагаешь мне... Выйти за тебя?
Well, then you need to tell me exactly what funds would enable you to marry Miss Siddal.
- Ладно, так скажите точно, какие средства позволили бы вам жениться на мисс Сиддал.
Marry me or leave me alone to live my life as I see fit!
Женись на мне или предоставь мне жить так, как я сочту нужным!
When John was about to marry you, he confided in me that he felt as fearful as Sinbad the Sailor when his ship was drawing nearer to a loadstone mountain, Effie.
Когда Джон собирался жениться на вас, он признался мне, что чувствовал такой же страх, как Синдбад-мореход, когда его судно приближалось к Магнитной горе, Эффи.
You know ken, um, asked me to marry him.
Помнишь, Кен предложил выйти за него?
But, uh, what do you want me to say, don't marry her?
Но, хах, что ты хочешь чтобы я сказал, "не женись на ней"?
Esteban asked me to marry him.
Эстебан предложил мне замуж.
Um... when Mike asked me to marry him... again, it was one of the happiest days of my life.
Когда Майк попросил меня выйти за него... опять, это был самый счастливый день в моей жизни.
"Where'd you learn to drive?" "Will you marry me?"
"Где ты училась водить?", "Ты выйдешь за меня замуж?",
You don't have to answer me now, but I wanna marry you.
Тебе не надо отвечать прямо сейчас, но я хочу жениться на тебе.
And I just know when he gets older, he's gonna do something to drive me crazy... like marry a poor person.
И я знаю, что когда мы станем старше, он будет делать вещи, которые сведут меня с ума. Например, женится на бедной.
When I come to marry, someone else will have to choose my wife for me.
Когда я соберусь жениться, кто-то должен будет выбрать мне жену.
For, if Mr. Knightley is to marry anyone, that someone should surely... be me.
Если мистер Найтли и женится на ком-то, то, несомненно, этим кем-то... должна быть я.
She never said she's going to marry me.
Она никогда не говорила, что выйдет за меня!
Girls can marry a hockey player and get me seats to hockey games.
Девочки могут жениться на хоккеисте и предоставлять мне места на хокейных матчах.
And one day, marry me an alien only to be forced to me giving the fuck of roles.
Однажды я выйду замуж за иммигранта, так чтобы я его трахал как хотел.
So would you, even though it may lead to possible injury, marry me?
Так что вы, несмотря на то, что это может принести увечья, выйдите за меня?
You know the King wants me to marry my cousin George.
Вы знаете, король хочет выдать меня замуж за моего кузена Джорджа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]