We were just friends traduction Russe
135 traduction parallèle
I acted as though we were just friends each time I saw her, which wasn't very often, I can tell you that.
всякий раз как ее видел... уверяю вас.
I mean, we said we'd always go together, right? Even if we were just friends?
Мы же договаривались, что мы в любом случае пойдем туда вместе.
I mean, we were seeing each other a while ago but then we were just friends, and then there was one drunken night...
В смысле, мы раньше встречались но потом остались просто друзьями, и как-то один раз здорово напились...
I don't know. I mean, you have to admit things seemed simpler when we were just friends.
Я имею в виду, ты должен признать что вещи казались проще когда мы были просто друзьями.
It was just so much easier when we were just friends
Все было так просто, когда мы были лишь друзьями
I thought we were just friends.
Я думал, что мы - просто друзья.
I told her we were just friends.
Я сказала ей, что мы просто друзья.
I'd say we were just friends or something. Great.
Я буду говорить, что мы только друзья.
Well, for a long time, we were just friends.
Длительное время, мы были просто друзьями.
We were just good friends.
Мы были просто хорошими друзьями.
I just knew we were going to be friends.
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
We were great friends, always together you wouldn't remember, it's been so long, you were just a kid!
Мы были лучшими друзьями, всегда вместе ты не помнишь, это было так давно, ты был ещё ребёнком!
We er... we were just concerned about Starbuck being used. He must be a fine young man to have such wonderful friends.
силпа, ека.
Yes my friends, we've just received the news that the previous duo were not the Son of Santo and the Blue Shadow
Да, друзья мои, мы только что получили известие... Что предыдущий дуэт не был Сыном Санто и Синей Тенью...
I thought we were going to be just friends.
Я думала, мы будем только друзьями.
Yeah, we were just putting on a show for his snobby friends.
Да, но это была просто показуха для его дружков-снобов.
We were just very good friends.
Мы просто были очень хорошими друзьями.
- Because I thought we were just starting to be friends for real.
Потому что я думал, что мы стали друзьями.
I met Monica when we were just a couple of 6-year-olds and became friends with Chandler when he was 25 although he seemed like a 6-year-old.
Я встретила Монику, когда нам было по 6 лет и стали друзьями с Чендлером, когда ему было 25 хотя выглядел он как 6-летний.
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends.
Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
We were friends of Dante's then, but you just have to open that door to travel through time,
Ах, да тогда мы дружили с Данте. Тебе только нужно открыть эту дверь чтобы уйти или вернуться во времени как в сказке.
We were just good friends.
Мы просто хорошие друзья.
Because not too long ago, we were more than just friends.
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
We were just getting back to being friends too.
Мужик, а мы ведь только начали опять становиться друзьями.
Remember, one time, you called me at 3 : 00 in the morning... just to make sure we were still friends?
Помнишь, ты позвонил мне в три часа ночи только чтобы я подтвердил что мы все еще друзья?
You know, I just stood there the whole night trying to remember why we were ever friends.
Знаешь, я стояла весь вечер, пытаясь вспомнить, почему мы дружили.
We were just waiting for his friends.
Мы просто ждали его друзей и...
So that our kids could have sneakers and jeans and walkmans and go to the movies just like all their friends. and go to the movies just like all their friends. And while we were out there working,
Чтобы у наших детей были кроссовки, и джинсы, и плейеры, и походы в кино, совсем как у всех их друзей.
I'm just curious, could you hear? ecause we were actually... We can be quite brutal to each other, because we're actually very, very good friends.
Вы слышали... мы вообще можем быть довольно грубы и откровенны друг с другом ведь мы очень, очень хорошие друзья.
I thought we were just hanging out as friends.
Я думала, мы просто гуляли как друзья.
I mean, we just became friends or semi-related or whatever you call your estranged father's wife. You may be confused since you were basically raised by wolves, but this is what mother's do.
я думаю, что мы стали просто друзьями, или полу-связанными или независимо от того, звонишь ли ты жене, своего отца ты можешь быть насторожен вот что делает мать.
Yeah, if you and I are such good friends, why couldn't you just tell me that's what we were doing?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?
she thought we were seeing a movie just as friends.
Она думала мы будем смотреть кино как друзья.
I mean, I just thought you were nice and we could be friends and have a good time together. I didn't really think you were one of those douchebag guys.
Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время.
We were just putting it on for a few friends.
"ќбеты любви". ћы разбили ее на нескольких друзей.
- About me. You see, we- - we were fine when we were in our vegas bubble, when it was just room service and pay cable and us, it was bliss, but then you get around your weird and judgy friends for one day, and suddenly you're racked with uncertainty, toxic-gas-level uncertainty.
- Обо мне видишь нам было хорошо, пока мыли в Вегасе когда было обслуживание в комноте, ты и я, это было счастье, но ты меняешься в течении одного дня из-за твоих друзей, и внезапно ты обеспокоен ядовитым газом
You say "they" like you didn't lock me in a cage and watch me break rocks all day. We're going back to your village because my friends were probably gassed, just like us.
Ты говоришь "они", будто не запирала меня в клетке и не смотрела как я целый день выбиваю камни.
Just before he died... we were all having breakfast together- - our team his friends his family.
Прямо перед его гибелью... мы завтракали все вместе - наша команда его друзья его семья.
No, we were always, uh, just friends.
Нет, мы всегда были только друзьями.
- Okay you know I was thinking... - Oh we were just best friends.
Мы с ним были лучшими друзьями.
I just didn't want Haley to think we were friends again.
Я не хотела, чтобы Хэйли подумала, что мы снова подруги.
If we want to be friends like we were, It's just part of the deal.
Если мы хотим снова быть друзьями, это будет частью сделки.
Like we were just gonna make up and all be friends again?
Как будто мы прошли через это и снова будем друзьями?
We were playing and I killed you. Jenny, us hanging out, was just as friends.
Дженни, мы провели день вместе... только как друзья.
When andy and I first met, We were in the same circle of friends, but basically It was just a doink chain that I worked my way around.
Когда мы с Энди познакомились, мы были в одной компании, но на самом деле это была цепочка сексуальных контактов.
We were just trying to be friends for John's sake.
Мы просто пытались быть друзьями ради Джона.
But, you see, I have this belief, this conviction that it wasn't just an accident and that, I was wondering if the fact that we were friends, if that played any part.
Но, понимаешь... я верю, убежден даже... что это не просто случайность, и что... Я размышлял, может, тот факт, что мы были друзьями... сыграл свою роль.
I just thought that we were friends.
Я просто думала, что мы - друзья.
I thought we were just really good friends.
А я думала, что мы просто хорошие друзья.
Not that we were ever close friends, but there were a few times when you came up to me and offered to be my friend, and I just want to know if that offer still stands.
Не то, чтобы мы были друзьями, но были иногда, когда ты предлагала быть твоим другом, и я хочу знать, в силе ли еще то предложение?
I thought we could start our own life here where we were just two outlaws that are just like friends and doing great -
Подумал, что мы могли бы начать здесь новую жизнь, в которой мы, двое изгнанников, как настоящие... друзья, хорошо проводят...
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were friends 142
we were happy 66
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were friends 142
we were happy 66