English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / While i was there

While i was there traduction Russe

313 traduction parallèle
While I was there, Miss Porter came in.
Когда я там был, пришла мисс Портер.
While I was there, gave my head around a lot. Now at least I've seen. I feel better.
Когда я был там, мне казалось, что но теперь я тебя увидел и ничего не боюсь... я спокоен.
While I was there thinking.
Пока я здесь сидел, я много думал.
- He came back while I was there.
- Он вернулся когда я там находилась.
And while I was there, I happened to pick up another juicy little nugget about our friend.
И пока я там был, я случайно узнал ценную информацию о нашем друге.
While I was there...
Когда я там был...
Not while I was there.
Пока я там был - нет.
What, and stole the poison while I was there?
Что? И зайдя туда, я украл яд?
While I was there, I had this flash.
Когда я был там, у меня было это прозрение.
There was just a circumstance for a short while. I am sorry for sending her back late.
что поздно проводил её.
I was tricked by Narai Taizō! I sensed there would be an assassination attempt on the Shōgun ordered by Lord Ikeda Terumasa while that Lord was sojourning at Edo Castle but you were certainly taking part in it...
Нарай Тайдзо меня одурачил! пока тот временно остановится в замке Эдо.
- Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine.
- Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз.
- Bill, I've been trying to tell you that while you were drowned, lost at sea, there I was, a widow.
- Билл, ты же меня не слушаешь, пока ты был утопленником, вернее затерялся в океане, я была вдовой.
Now, when I come in here a little while ago there was Callahan and his boys downstairs and they tried to search me.
Теперь, когда я прихожу сюда вижу здесь Каллахана с парнями внизу и они пытались обыскать меня.
My jaw hurts, my ribs ache, I killed a man back there and stood by while a harmless guy was killed.
У меня ноет челюсти и болят ребра, я убил человека, и вынужден был стоять рядом, когда убивали безобидного парня.
WHILE I WAS DOWN THERE, I FOUND THIS.
И пока я этим занимался, я нашел это.
As a matter of fact, I was thinking a while back there that it was a fine day for it.
Кстати и так и думал, что будет хорошая погода.
I thought for a while there was something really bothering you.
Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит.
Must have spent over a grand on this stuff while I was in there.
У меня почти все уходит на колеса.
Well, he was out when I was there just a while ago.
- Я не застал его дома, возможно, он еще не спит.
Well... while I was lying there, absolutely helpless, afraid to move...
Ну вот... Я лежал, абсолютно беспомощный, боясь пошевелиться...
And that's not all, while I was still there on the stairs... footsteps sounding from down here.
И это не всё, пока я стояла там на лестнице... отсюда послышался звук шагов.
While there was a chance, I was bound legally and morally to ascertain the captain's status.
Я был обязан по закону и по совести выяснить, что случилось с капитаном.
Uh-huh. I was worried for a while there that it wasn't gonna be me.
Какое-то время я волновался, что уволят кого-то другого.
It was a parky up there for a while, I'll admit, but it soon warmed up.
Да, там было холодновато, надо признать, но вскоре потеплело.
He took some... while I was there.
а такие маленькие... белые таблетки.
- Yes, she was at the Police Station, and had been there quite a while and I thought...
- Правда? - Да. Она была в полицейском участке довольно долго, и я подумал, что лучше всего...
For a while, I was over there working, man, and all I could see was people out there filling their pockets, man.
Какое-то время, пока я работал, я видел, как люди набивали свои кошельки.
So, while I was sitting there - in the office I told him everything.
В общем, пока я там сидел в конторе, ему обо всём рассказали.
Did you see anyone while I was in there?
Видела кого-нибудь еще?
I sat there thinking while everyone was scribbling away, thinking about what you said, about what you'd done for me.
Сидела и думала, пока все остальные чиркали ручками, а я думала о том, что вы сказали насчет того, что вы сделали для меня.
You know, all the while I was with my friend I was just wondering what you were doing in there.
Знаешь, пока я общался с другом я все время думал чем же занимаешься ты.
They got in the car while I was still in there, man.
Да они чуть не на ходу ввалились в машину.
But, Barry, even without all of that, what if... and I'm just sayin what if... what if that disposal came on while your hand was down there?
Но, Барри, даже без всего этого я просто говорю, что если что если все это переползает на руку, когда суешь ее внутрь?
And while I was in there, I happened to mention that I was sad.
И когда я зашла, я просто сказала, что мне грустно.
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
I had to get out of there because Karol and I had a difference of opinion... of exactly when he could come into my apartment unannounced... and exactly where he could put his hands while he was there.
Что ж, мне пришлось съехать оттуда, т. к. у нас с Кэрол были разные взгляды на то, когда он может заявляться ко мне без приглашения, и что именно трогать в моей квартире.
And while I'd been helpless to save my father... there was still much I could do... to help save something far greater... the fatherland.
И если спасти отца я уже не могу... зато я могу сделать многое... для спасения чего-то большего... моей родины.
I've been asking some friends at Kran-Tobal Prison about Ibudan - whether he made any enemies while he was there.
Я спрашивал своих знакомых в тюрьме Кран-Тобал о Ибудане, появились ли у него враги, за то время пока он там был.
While I was out there, I saw something.
Пока я была там, я видела кое-что.
Yeah, well, for a while there I was wearing'em outside my clothes.
Да уж, какое-то время кишки наружу торчали.
I was smarter than you while I worked there.
... Я был умнее, когда у вас работал.
I worked many medical tests while my father was there.
Я выполняла различные медицинские поручения, пока мой отец пребывал там.
You see, for a while there, I knew what it was like to be special and I can't go back to what I was.
Видишь ли, когда я был там, я познал, что значит быть особенным и теперь я не могу вернуться обратно.
While I was here, there was nothing that I could do.
Пока я был там, я ничего не мог поделать.
I was in the AA there for a while.
Какое-то время я работал в АА.
Must have been when I slowed down to take that curve because for a while there, I was doing well over 100.
Наверное я притормозил перед виражом потому что до того выжимал все 160.
While you was in there playing around, I was doing all the work.
Пока ты там переваривался, я проделал всю работу.
I have to admit it was touch and go there for a while, but there is no reason your captain shouldn't make a full recovery.
Мы его чуть не потеряли... но теперь ваш капитан на пути к полному выздоровлению.
Then, she pulls me aside and tells me , while I'm standing there in my wedding gown, she proceeds to tell me, how good the sex was with Joel, how amazing he was.
Потом она отводит меня в сторону и говорит мне, стоящей в свадебном платье, какой классный секс у нее был с Джоэлом и как он хорош в сексе.
I got to sit through a turkey dinner, looking at Ally's father whose tongue was in my mouth, while my bleach-head husband is out there singing karaoke!
Я должна сидеть за ужином с индейкой и смотреть на отца Элли, чей язык был у меня во рту пока мой обесцвеченный муж поет караоке!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]