Who is it for traduction Russe
868 traduction parallèle
And so what the CIA did is it looked for people who were... let's say on whose lifes they put less value than on a life of an american scientist or businessman or someone of that sort. The CIA turned to people like drug addicts, prostitutes, prisoners, inmates in mental hospitals and used them as test subjects...
"поэтому ÷ –" искало людей которые, скажем, чьи жизни стоили меньшую цену нежели жизни учЄных или, например, бизнесменов... ÷ – " решило остановитьс € на наркоманах, проститутках, заключЄнных, пациентах психбольниц и
Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
- Is it you who asked for me?
- Это вы меня спрашивали?
It's only natural for a wife who can't sleep when her husband is out... in danger maybe
Слава богу, революции бывают не каждый день. Причем здесь революция?
Who is it you're looking for?
Кого ты ищешь?
It is ready for any woman who is in need of help.
Он приготовлен для каждой женщины, которой нужна помощь.
It is peculiarly appropriate that we meet here tonight to honor one who has valiantly fought for that freedom.
Будет особенно уместным в этот вечер отдать честь.. тому, кто боролся за нашу свободу.
It is you who are responsible for this.
Это ты виновата во всем.
I stand in the covered veranda and look but I can't tell for sure who it is.
С веранды его не видно...
That rock and the ruin on it belongs to them... and to every child who is looking for a home.
Скала с руинами принадлежит им... и всем детям, которым нужен дом.
A fish is born for him who catches it!
Рыбка была создана для того, чтобы попасться в сети.
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
It is not your fault, but mine! And it's not you who should answer for it... but me!
Нет, батюшка любимый, не твоя здесь вина... а моя.
If that's for me I'm in, no matter who it is.
Если это меня, то я есть, независимо от того, кто это.
It is there for the wealthy, who surround themselves with luxury but cut themselves off from human contacts.
Она утешает богачей, окруживших себя роскошью, но отрезав от человеческого общения.
Perhaps, but the only man who can make it... is on the high seas at this moment, bound for Central America.
ƒавайте, давайте. " ащите.
- For an old man who had a stroke, it is.
- Тем более, после приступа.
This is only just for it is they who betrayed you by surrender.
Так будет справедливо поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен.
Whether it is theory or actual fact, however, you will decide for yourselves. And then you have heard the evidence of Janet McKenzie, a worthy and devoted housekeeper who has suffered two most grievous losses.
Затем вы выслушали показания Джанет Маккензи, почтенной и преданной экономки, пережившей две невосполнимые потери.
My dear, all-conquering Marcus Licinius Crassus... what if it is Spartacus who crosses the battlefield... Looking for you?
Мой дорогой, всепобеждающий Марк Лициний Красс... а что если Спартак будет искать тебя на поле брани?
I know it is wrong to raise my voice against any person... but there are those in your order who would change your way of life... for the sake of worldly comfort.
Я знаю, что неправильно возвышать мой голос против любой личности. Но есть те в вашем ордене, кто готов изменить свой образ жизни ради мирского удобства.
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution. For it is not only Ernst Janning who is on trial here.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
But the most ironic part of it is that the prosecution showed these films against these defendants, men who stayed in power for one reason only :
Но ирония заключается в ином : господин обвинитель представил эти фильмы, чтобы уличить подсудимых, тех, кто находился у власти, по одной причине - они были призваны предотвратить эти чудовищные преступления.
It is not easy to tell the truth. But if there is to be any salvation for Germany, we who know our guilt must admit it, whatever the pain and humiliation.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who act directly for the state."
"Очевидно, что в государстве современного типа " ответственность возложена на тех, кто действует от имени государства.
Excuse me, Juliette's here, who... who took her bath, who yelled for an hour, "Who is it?", and who heard her sister, her poor idiot of a sister say "Juliette isn't here."
Извините, тут Жюльетта... Она самая! Которая принимала ванну и которая уже час как орёт :
Yes, I still walk the corridor and wait for her - Is it you who walks in the corridor? It is I.
поджидая ее... это я!
There is only One Who walks on water. It cannot be Peter, the rock, for he sank like a rock.
Просто кто-то идущий по морю — ибо тот камнем пошел ко дну...
And any young lady who is 25 years old, and she's not married, well, naturally, we will take your word for it.
И любая юная леди старше 25 лет и не замужем, будет нами считаться таковой, каковой она пожелает
It simply is. Who votes for a retrial?
Кто за пересмотр, прошу поднять руки.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
The fever is here. We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it.
У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
If you could give me a cheque it would be much easier for me to convince my wife who is not very happy about this marriage.
Что вы! Но все-таки, если бы вы мне сейчас подписали чек на эту сумму, мне было бы куда легче уговорить мадам Барнье, которая как будто не очень склонна дать согласие на ваш брак.
It is undignified for a woman to play servant to a man who is not hers.
Для женщины недостойно прислуживать чужому мужчине.
It is the Earth people who first bargained for our rocks.
Земные люди первыми заинтересовались нашими камнями.
Is it not best to have two who bargain for the same goods?
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
- It is I who speak for the tribe, Maab.
- Я говорю за все племя, Мааб.
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
But it is my understanding that such apologies are usually exchanged between people who have some affection for each other.
Насколько я понимаю, такое извинение обычно происходит между теми, кто привязан друг к другу.
It is not unknown for a leader who is unfit to be replaced!
Нет такого лидера, которого не нельзя заменить!
It's I who is to blame for the delay of this meeting.
Это я виноват в затяжке этой встречи.
It is not an excuse for those who do not want to wash!
это вообЩе не оправдание для тех, кто не хочет мыться!
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря. Моя работа - сжигать взрослых, приговорен - ных к смерти Народным судом за обман детей.
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure :
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами :
It would seem the killer is either the man who gave her a lift or the one she was waiting for.
Является убийцей водитель автомобиля или тот, кого она ожидала?
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has established it upon the waters... and set it firmly upon the rivers.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two people, who love each other with an innocent love, to find happiness. Because private happiness is the basis of general happiness, in just the same way as the family is the basis of the State.
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
But for those who choose it, it is truly a unique and rewarding experience.
Но для тех, кто его выбрал, он воистину уникальное и стоящее событие.
For it is also written that he who places these tablets into the waters of the fountain shall receive in turn :
Ибо сказано также : бросивший эти пластины в воды Фонтана. Получит взамен молодость.
Who is it that the festive villagers keep looking for?
Кого ищут эти нарядные крестьяне?
As for those who present us with their own pseudo-rage as a sort of newly fashionable artistic content, it is obvious that this is merely their way of compensating for the spinelessness, compromises, and humiliations of their actual life — which is why spectators so readily identify with them.
Что касается тех, кто дарит нам их собственный псевдогнев, как некое модное произведение искусства, очевидно, что это - лишь их способ компенсации собственной бесхребетности, постоянных компромиссов и унижений в их нынешней жизни – вот почему зрители с такой готовностью идентифицируют себя с ними.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520