Who is that man traduction Russe
747 traduction parallèle
Who is that man?
Кто этот человек?
And who is that man?
- Очень приятно, а это что за мужчина?
Who is that man?
Адмирал, тот человек...?
- Who is that man?
- Кто этот незнакомец?
Daddy, who is that man?
Пап, а кто это?
- Who is that man over there?
Кто этот человек там?
- Who is that man?
Что это за человек.
Who is that man?
Кто этот мужчина?
Even a woman like me who is unfamiliar with the arts of war can tell from your conduct and expression that you appear to be a man who could be slashed to death at any moment.
Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
It's that man Musashi who is tremendously strong.
невероятно силён.
Who is that terribly attractive man?
А кто этот милый мужчина?
I'm interested in the garter, that is, in the man who stole it, from a purely professional point of view.
Я заинтересован в подвязке... то есть в воре... с чисто профессиональной точки зрения.
Well, I've written only one book. It concerns a man who can't reconcile his ideals with the woman he loves. That is indeed a story of importance.
Ну, я написала всего одну книгу в ней говорится о мужчине который не может наладить отношения с женщиной что его любит это очень важная история но имеет ли сеньорита опыт подобной ситуации?
Who is that nice old man, who is dancing without music?
Кто этот милый старик, который всё время танцует без музыки?
The case is still open on the police books of a Connecticut city... and it may interest you to know that there are those... who still believe the accused man was guilty.
ƒело всЄ ещЄ считаетс € открытым в штате оннектикут, и, если вам интересно, есть и такие, кто всЄ ещЄ верит, что обвин € емый был виновен.
That man, I heard him say something about Mr. Kringle. Who is he?
я слышaл, кaк этoт чeлoвeк yпoмянyл фaмилию миcтepa Кpинглa.
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful?
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту?
The man who made all those bear raids on the Huron Railroad stock... and then took to swindlir on the sound theory... that the things folks want most in life is to get something for nothing.
Парень, который устроил неразбериху с акциями Хьюрон РайлРоад а потом испарился так что тем простофилям оставалось только мечтать о прибыли.
I have a feeling that I'm just a name on a payroll... and, someday, someone is gonna ask... who is this man, Crabtree?
Мне кажется, что я просто имя в списке сотрудников. И когда однажды, кто-то спросит : Кто этот Крабтри?
Well, he's got a school friend, and he took him to an art dealer who we've found out is... - I understand. What kind of man is that?
Ну, у него есть школьный друг, он взял его в гости к одному искусствоведу, который, мы выяснили...
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего — это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
A man who lives like that is done for! He's nothing but a worm!
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк!
So he says : Who is that great, big man in black?
Он говорит, кто эта худая, высохшая, тёмная?
Who is that poor man?
Кто этот несчастный?
Who is the man that I'm looking for?
Кто тот человек, которого я ищу?
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
And that man, who is like you, He will be mine, I will remain with him.
И тот человек, он такой же, как и ты. Он будет моим, и я буду с ним.
There, that's who Don Calogero is an example of the new man
Он победил нас! Он человек будущего. Жаль, что именно таким оно будет.
Johnny is the man who escaped... but Clementine hasn't... and by tomorrow that rich green land will be mine...
Джонни удалось уйти от нас. Завтра вечером её земля станет моей, и на этот раз я проведу эту операцию лично, и не будет пощады Клементине! Но Клементине это не удастся!
He is the kind of man that the world pretends to look up to and despises. He's the kind of man who breeds unhappiness, particularly in women.
Такого типа мужчины приносят несчастье, особенно женщинам.
Now all this'll end up in my being the laughing stock of Moscow. And everyone will be able to say that you had drunk so much that you challenged a man of whom you were jealous for no reason and who, in every way, is a better man than you are.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы, к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
- Who is that tall old man?
- Кто тот высокий старик?
Do you know who that young man is?
Вы знаете, кто этот молодой человек?
To show you that captain Sam Bishop is a man who shows appreciation for you there's no charge.
И чтобы показать, что капитан Бишоп умеет ценить оказанные ему услуги, - - для тебя проезд будет бесплатным.
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to this station to a man who is quite probably a Klingon agent.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
That way we can get one of our people close to the man who is menacing us.
Так мы сможем получить одного из наших людей близко к человеку, который является угрозой для нас.
The last man who told me that is buried out there.
Последний мужчина, который сказал мне это, похоронен во дворе.
What he's saying, Spock, is that a man who holds that much power, even with the best intentions, just can't resist the urge to play God.
Он о том, Спок, что когда человек получает такую власть, даже при благих намерениях, он не устоит перед искушением поиграть в Бога.
That's the kind of joke made by a man who is trying to hide his feelings.
Это шутка человека, старающегося скрыть свои истинные чувства.
And who is the man that I suits, Martha?
А кто тот человек, что мне подходит, Марта?
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
See, Negri is a man who offers water to geese when it rains. That is,..
Видишь ли, Негри такой человек, что даст гусям воды и в дождливый день.
Hey boss, where is that man, who wanted to put in an announcement? I don't know.
Шеы, где тот человек, что хотел джать объявление?
Every woman who stops here says that nothing on earth is more pleasant than what a man does with a woman.
Все женщины, которых мы принимаем в монастыре, говорят, что нет ничего приятней, чем разделить ложе с мужчиной.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
You must not forget who you are and who that man is.
Ты не должна забывать, кто ты... и кто он.
The only way that I'm going to find him is to find the man who did do the beatings.
Я смогу найти Тома, только найдя человека, который их избивал.
Where is that man who calls himself Nisardi?
Где человек, который утверждает, будто он Нисарди?
And say to my father that I am marrying a man who is perhaps a fortune hunter?
Как я скажу отцу? А вдруг Фриц... охотник за состоянием?
Just a moment. The first imitation is that of a man who has eaten too much.
Первый номер - подражание мужчине, который съел слишком много.
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do.
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94
who is this guy 354
who is 520
who isn't 87
who is that girl 23
who is that woman 40
who is this girl 52
who is here 32
who is that guy 116
who is it for 18
who is this woman 82
who is 520
who isn't 87
who is that girl 23
who is that woman 40
who is this girl 52
who is here 32
who is that guy 116
who is it for 18
who is this woman 82