Will you come on traduction Russe
507 traduction parallèle
- Will you come on?
- Так вы идете?
Listen, will you come on already with the optometrist bit?
Мы будем заниматься оптикой?
Just please, will you come on home?
Только, пожалуйста... Ты приедешь домой?
Will you come on?
Ты идешь?
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
What? You can't force her out of your mother's body. She should come out on her own will.
Что? только если она сама этого не пожелает.
"Goodbye, Berit, I will come and visit you on Sunday."
До свидания, Берит! Я приду к тебе в гости в воскресенье.
Oh, yes you will. Come on, hand it over!
- Так, давайте его сюда.
Come on, honey, give me a little kiss, will you?
Ну же, милая, поцелуй меня.
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Приходите утром, и мы закончим это до собрания.
You come to my place in the Adirondacks, see. We'll have a private car, liquor and gals on the trip... and the guides will make the deers behave.
заезжайте ко мне в Адирондак, там будет своя машина, ликёр, весёлые попутчицы и лесники пригонят оленей.
oh, come on, now, be reasonable, will you?
Ну перестань, ты меня без ножа режешь.
Come on, everybody, places, will you?
Давайте, все по местам, ладно?
Come on, get out of here, will you?
Давайте, уходите уже, а?
Come on, give Stanhope your notice tomorrow, will you, Whitey?
Давай, напиши завтра Стэнхопу об увольнении, Уайти?
Somebody get me out of here, will you! - Come on!
- Уберите отсюда эту сволочь!
Will you come to see me on visitors'day?
Приходите в день посещений.
Come on, will you?
Ну же!
Oh, come on out of there and help me up the hill, will you?
Вылезай оттуда и помоги забраться на холм.
Earl Williams'face will come between you on the train tonight and at the preacher's tomorrow and all the rest of your lives.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в...
Come on, pal, pull yourself together, will you?
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
- Come on, Anderson. Will you?
Энди?
Come, Pearl. You and Lewton will have plenty of time later on... to get to know one another.
Пойдём Пёрл, у вас с Льютоном позже будет масса времени, чтобы получше познакомится.
Come on Harvey! Oh, Aunt Ethel, will you pardon me.
Тетя Этель, разреши, пожалуйста.
Come on, will you?
Да пусть девчонки слушают музыку.
Come on, all right. Get his feet, will you?
Давай, бери его за ноги!
Aw, come on Dukie... tell me it's you, will ya'?
Да ладно, Дюки, скажи, что это ты.
- [Carlotta] Come on, will you?
- [Карлотта] Ну ты идешь или нет?
Come on, Lord Hastings, will you go with me?
Желаете ль идти со мной, лорд Хестингс?
Come on, the change will do you good.
Ну же, небольшая встряска тебе лишь на пользу пойдет!
Come on in, will you?
- Входите
Come on, will you?
Вы в своем уме?
Hey, come on, dance, will you?
Эй, давайте танцевать!
Come on, Lola, give us a bit of a story, will you, please?
Ну же, Лола, расскажите хоть что-нибудь, пожалуйста.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
Now, I'll give you some money and my father will sort out the rest. Come on!
Давай, Кере!
Will you get out of here? Come on. Hurry up.
Слушайте, пойдёмте!
Come on, hurry up, will you, please?
Дорогой, поторопись, дай мне убраться.
Come on, I will put you to bed.
Давай, я уложу тебя в кровать.
They are waiting on the shingle - Will you come and join the dance?
Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс?
- Come on, turn over, will you, baby.
- Давай остановимся на этом, детка
They knowl Come on, hurry up, will you?
Они узнали! Давайте быстрее
Will you please cut it out? Come on. Ask her where did all this happen?
Спросите у неё, где это случилось.
Oh, come on, will you? Let's finish it.
Ну ладно, кончай.
... and then I will come to you on my camel and sweep you away across the desert!
... и затем я приеду к тебе на моем верблюде и унесу тебя через пустыню.
"And then I will come to you... on my camel and I will sweep you away across the desert!"
"Я тогда я приеду к тебе... на моем верблюде и увезу тебя через пустыню!"
Come on, don't doubt it, it will bring you happiness.
Не бойся! В радости...
... you just place the chart right here, and it will come through on that repeater.
Вы помещаете лоцию сюда, и она появиться на том дисплее.
" Damned are you and your kin, one day I will come back to avenge myself on your descendants.
"Проклинаю тебя и твоих родственников..." "В один прекрасный день я вернусь, чтобы отомстить за себя твоим потомкам."
Those scoundrels will go on trial, and you'll come to it as our witness.
Этих негодяев мы будем судить показательным судом. А Вы приедете на процесс действительно, как свидетель.
Try to drink, come on. It will be good for you.
Выпей, это тебе поможет.
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18