You'd like it traduction Russe
2,621 traduction parallèle
I'm sorry, but... whatever it is you'd like me to do... I won't go against Joan and Arthur.
Простите, но... что бы вы не хотели, чтобы я сделала... я не пойду против Джоан и Артура.
I know it's cheesy, but thought you'd like it.
Я знаю, выглядит довольно топорно, но я надеялся, что тебе понравится.
Um... I just got home early and I, uh, came across these cookbooks my mom got me when I got married to Carl, and I thought you'd like it.
Просто я вернулась домой раньше и пролистала эти кулинарные книги, которые моя мама дала мне, когда я вышла замуж за Карла, и я подумала тебе понравится.
But I'd like to become familiar with it if you give me a chance to prove myself.
Но я хотел бы узнать об этом побольше, если ты дашь мне шанс показать себя.
See, I'd say that it doesn't seem like Conrad to get his hands dirty, but I guess when you need to eliminate the very man you'd normally call for the job...
Видишь, я бы не сказал, что это похоже на Конрада Запачкать собственные руки, но я полагаю, что когда вам понадобилось убрать того самого человека, которого вы обычно нанимаете для такой работы...
Perhaps you'd like to own it instead of just working here.
Может, ты хотел бы владеть им, а не просто в нем работать.
Look, if you're feeling up to it, we'd like to continue the conversation.
Если вы можете, мы бы хотели продолжить разговор.
You have always been like a brother to me. I'd like to listen more since you're complimenting me... but my heart is signaling me not to overdo it. I think I know what you're trying to say.
Ты всегда был для меня как старший брат... аж хочется слушать ещё и ещё... что лучше не рисковать... что ты хочешь сказать...
Anyways, eat whatever you'd like, and think of it as your own home, okay?
в общем чувствуйте себя как дома.
A woman who came here with her lover, surrounded by men, giggling and laughing with them, do you think I'd feel good about it? Is that what you think? You were like that in the beginning.
для женщины круто - а потом сидеть и хихикать в окружении других мужиков?
- It's not like you'd waver because of that.
Твои чувства бы не изменились.
Although, if you'd like to visit Europe, I like you so much, I'd be willing to risk it.
Хотя, если ты хочешь съездить в Европу, ты мне так нравишься, что я готов рискнуть.
Maybe you'd be able to keep your name, but otherwise, it'd be just like being on the run.
Может, вам и удастся сохранить ваши имена, но это все равно будет то же самое, что убегать.
Now, you know where this is going but I'd like to know when it's done.
Ну, ты знаешь, куда это отвезти но я хотел бы знать, когда это будет сделано.
I know it's not the same, but... maybe if you closed your eyes, it'd be like you were at the opera.
Знаю, это не то же самое, но... может быть, если ты закроешь глаза, то представишь себя в опере.
You'd like it.
Тебе нравиться это.
If you are ready to talk about it, I'd very much like to know, but I'm not going to ask you about it anymore.
Когда вы будете готовы поговорить об этом, я буду рада выслушать, но я больше не буду спрашивать вас об этом.
If it weren't for him, your buddy Freddie over there would've died of diaper rash a long time ago, and I would be covered in Mario brothertattoos, so... I just wanted to tell you that, and, uh, maybe your dad has something he'd like to say to Freddie?
Если бы не он, твой приятель Фредди там бы умер от сыпи давным давно, и был бы весь в татуировках братья Марио, так что... я просто хотел тебе сказать, что может быть у твоего папы есть что то
I wish to hell you'd start acting like it.
I wish to hell you'd start acting like it.
You can pack what you'd like and then it's time to go.
Можешь собрать вещи, какие хочешь, и потом уходи отсюда.
- I know she's a model. - We'd have sex, and it was just like, I was happy, you know, I, I...
- Когда мы занимались сексом, это было так, я был счастлив, понимаешь..
You'd have blundered around, making a mess of it like all of us... but, in the end... oh, man, it's a glorious mess... and I'm truly sorry you're gonna miss out on it.
Ты бы постоянно садился в калошу, запутавшись во всём этом, как и все мы, но, в конце концов, чувак, эти восхитительные неприятности, и я правда очень сожалею, что ты всего этого лишился.
And nor is it anything like a car you'd want to drive.
И так же на автомобиль который вы захотите водить.
Oh, well, it's next Tuesday, and there's gonna be tons of speeches and toasts and stuff, and I was wondering if you might have some stories about them that you'd like to share?
Она в следующий четверг, и там будет много речей и тостов и все такое, и я подумала, может, ты знаешь парочку историй, связанных с ними, которые ты хотел бы рассказать?
( ON THE PHONE ) He's a total limp dick, the sort you'd spit in the face and he'd like it.
Он извращенец, говорю тебе. Ты плюнешь ему в лицо, а ему это понравится.
And I can give it to you in one second. but I'd like to know something quickly first.
Я отдам его тебе, но перед этим хотел бы кое что спросить.
I know it's hard enough what we do without being observed as we do it, nevertheless, I'd like you to give a warm welcome to Detective Ivan Lewis from internals, who I know some of you already know.
Я знаю, как сложно выполнять свою работу, чувствую постоянный контроль, тем не менее, прошу вас любить и жаловать детектива Айвена Льюиса из управления, которого, уверен, некоторые из вас уже знают.
You see, Mr Guilty Murderer, I'm the kind of person, I want to see those responsible brought to justice, but, you, you're the kind of person, if you had any information on someone like that, you'd keep it to yourself.
Видишь ли, мистер Хладнокровный убийца, я из тех людей, которые хотят, чтобы правосудие свершилось над виновными, а вот ты, ты из тех людей, кто предпочитает не стучать на таких же подонков, как ты сам.
It's going to be a no, Aldrich... as much as I'd like to help you.
Ответ все равно "Нет", Олдрич... как бы я не хотела тебе помочь.
Then you'd know that when it comes to married women... a man like this can be trusted.
Тогда ты знаешь, что когда идет речь о замужних женщинах этому мужчине можно доверять.
Thought you'd like it.
Я подумала, что тебе понравится.
You know, for what it's worth... I'd like to kick my daughter right in her spoiled ass.
Знаешь, во что бы это ни вылилось, я бы очень хотела наподдать своей дочери по её испорченой жопе.
You know, I'd like to take you down a peg but it looks like somebody beat me to it.
Укоротил бы я тебе хвост, но, кажется, меня опередили.
Or I'm dead and I'd like you to know that it's all your fault.
Либо я мертв, и я хочу, чтобы ты знал, это все твоя вина.
You'd like it.
Вы хотели бы его.
You might tell Jewel that, he'd like to hear it.
Ты это Джулу скажи, с радостью выслушает.
You could borrow it someday if you'd like.
Вы можете взять её себе.
Yeah, but I feel like we'd find a way to fuck it up, you know?
Да, но боюсь мы найдем способ, все испортить, понимаешь?
"I'd like you to continue." She said it to him, just like that.
"Пусть так и останется". Она ему так и сказала.
If it's okay with you, I'd like to pay for their tickets.
Если Вы не против, я бы хотел заплатить за их билеты.
While you're running, I'd like for you to think long and hard about what it would be like to be Carrie White.
В то время как вы работаете, я хотел бы, чтобы вы думать долго и трудно о том, что это походило бы, чтобы быть Кэрри Уайт.
I thought you'd like it.
Я знал, что тебе понравится.
But then if you and I got married, it'd be kind of like incest.
Но потом, если б мы с тобой поженились, то это могли посчитать инцестом.
Detective sergeant, If it's all right with you, I'd like to keep working with tui.
Сержант, если вы не против, я хотела бы и дальше работать с Туи.
I'm not asking you to see it ; I'd like for you to be in it.
Я и не прошу его смотреть, я прошу вас в нем сняться.
I'd like you to get on an MRI machine and try to ride it to climax.
Залезете в аппарат МРТ, и там дойдете до высшей стадии.
It'd be like, uh, like a joke, like you're our limo driver...
Поиграем в игру, где ты наш водитель.
If it had been, you know, something that were to benefit the community... or something like that, I'd love it.
Если бы меня любили, знаете, за то, что я принёс пользу нашему обществу, или что-то в этом роде, я был бы рад.
Did Roderick explain what it was I'd like you to do?
Родрик объяснил, что мне нужно от тебя?
Let's face it, she'd have to be nuts to go for a guy like you.
Посмотритe правде в глаза, она должна была быть чокнутой, раз связалась с парнем вроде вас.
But, well, it's a ruckus I'd like you to straighten out. Involving a friend of yours in Gotham City.
На сей раз, я бы хотел, чтобы ты разобрался с шумихой, раз она касается твоего друга из Готэма.
you'd like that 138
you'd like her 33
you'd like him 31
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
it's fine 7136
you'd like her 33
you'd like him 31
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387