You'll see it traduction Russe
1,756 traduction parallèle
I say something diplomatic, you'll see through it before the end of my sentence.
Я скажу что-нибудь вежливое, а ты поймешь, что я имею ввиду, еще до того, как я закончу предложение.
If you'll allow me to escort you to Camden, it'd be my honor to walk you into that imposter academy- - that hall of lies- - just to see that faker quake in his fake-faker space boots.
Если вы позволите сопроводить вас в Кемдэн, для меня будет честью привести вас в эту академию поборов, в этот дом лжи, только чтобы увидеть как затрясется этот мошенник в своих поддельных космических ботинках.
No, it's no big deal. I'll just see you next week.
Нет, не проблема, я встречусь с вами на следующей неделе.
"lt's pointless, I'll never see her again," You said it,
"Это бессмысленно, я никогда ее больше не увижу." Вы это сказали.
You still treat me like a little boy, I'll try to keep it brief, He came to see me, because he knew about us.
Ты все еще обращаешься со мной, как с мальчишкой. Постараюсь сделать это быстро. Он пришел ко мне, потому что знал о нас.
You'll regret it if you see your true self.
Пожалеешь, когда увидишь своё истинное лицо.
If Jeff can see you now, he'll definitely regret it.
Если Джеф вас увидит, он будет сожалеть, что бросил вас.
He'll turn around when he's done. And see it. You're screwed.
Он обернется и увидит твою награду.
And if I see you or him again? it'll be extremely unpleasant for all of us.
И если я снова увижу тебя или его, это будет весьма неприятно для всех нас.
It's easy, you'll see.
Это легко.
It's nice to finally meet you. I guess I'll see you later.
Рада была с тобой наконец познакомиться.
You will like it here with me, you'll see!
Тебе здесь со мной понравится, вот увидишь!
You'll see I got it right here.
Вы увидите, что я его получил.
You'll see, it's going to pass.
Увидишь, это пройдет.
It'll be okay, you'll see.
Все будет хорошо. Увидишь.
Previously, it is not possible? If you hurt my tooth I'll see you for sure in advance
Если у меня заболят зубы, мы обязательно встретимся раньше.
You'll take me to that ball and everyone will see you looking like you like it.
Ты ведешь меня на бал. и все увидят тебя таким, как тебе нравится.
- I'll tell you all about it when I see you.
Расскажу при встрече.
And it'll blow to pieces how you see the world.
И это будет удар по вашему видению мира.
You'll see, it's the place we loved as kids.
Ты увидишь место, которое мы обожали в детстве.
Massacred. You'll never see them again and it's your own damn fault.
Больше ты их не увидишь, и только ты в этом виноват.
You build me a new warp drive or you'll all gonna get it, see?
Постройте мне новый скоростной двигатель и я вам ничего не сделаю!
I'll give you a trial run, see how it goes.
Я дам тебе попробовать, посмотреть, как пойдет.
You'll see, it's not...
Видишь, это не...
It's tomorrow at 8 : 00 A.M. So get a good night's sleep, and we'll see you first thing in the morning.
Он завтра в 8 утра. Так что хорошенько выспитесь. и увидимся с вами рано утром.
Or I'll personally see to it that you spend a very long time in jail.
Или я лично позабочусь, чтобы ты надолго попал в тюрьму.
Someday you'll see this for what it is :
Когда-нибудь ты поймёшь, что это на самом деле.
Or else I'll have to see to it that you lose your badge, too.
Иначе я должен буду проследить, чтобы Вы потеряли и свой значок.
She makes a good list, I'll concede, but I don't see how Harriet Smith could get her to read any of the books on it any more than you could.
Она составляет хорошие списки, не буду спорить, но я не представляю, как Харриет Смит может заставить ее читать больше книг, чем смогли бы вы.
One thing you'll see - - it sounds like tavio may be telling her that he needs a witness taken out.
Единственное, что вы сможете найти, это как Тавио говорит ей, что ему нужно устранить свидетеля.
You see, as long as you don't clean the glass - - and seeing as this is a public building, that could take a long time - - if you write on it with your finger, it'll stay there for weeks.
Понимаете, чем дольше вы не моете стекла - тем больше это похоже на государственное учреждение. может занять много времени... если вы напишете на нем пальцем, это останется на стекле на недели.
You'll see Hell if you study it.
твоим глазам предстанет ад.
Great, so we'll see you there. OK, looking forward to it.
- Охуенно, увидимся там ок, жду с нетерпением этого
Look, it'll be... A little easier for me to see what you've got If you took off the cuffs.
Слушай, будет... мне будет легче понять, чего ты достигла, если ты снимешь наручники.
At the Spanish border, someone waiting for you, It'll take you see an old friend Dr. Wulf.
На испанской границе тебя будут ждать тебя отведут к моему старому другу, доктору Вульфу.
You'll see it for yourself.
- Сама увидишь.
We'll, uh, we'll see how you move in it, all right?
Надо посмотреть, как ты в нём двигаешься.
So we'll see if it settles in a couple of weeks, and if not, then you'll come back in for more tests.
Если не пройдет за пару недель... вы вернетесь и сделаем еще несколько анализов.
We'll talk about it when I get home tonight, okay? All right, see you tonight.
Мы поговорим об этом, когда я вернусь вечером домой, хорошо?
So I guess I'll see you later and I guess I'll try and explain it to you.
Ну, тогда увидимся позже, и я постараюсь все тебе объяснить.
"I'll bring my boyfriend to see you, so don't die." It was a promise.
так что не умирай ". Вот такое обещание.
You'll see how my mom does it.
Ты увидишь, как всё происходит у моей мамы.
I don't think it'll cover it while I'm over there but, when I get back, you'll be the first one I come see.
Это не заменит того времени, что я там проведу, но когда я вернусь, первым делом увижусь с тобой.
Once you start your training and see how important our work is, you'll understand that it makes up for the things we can't have.
Как только ты начнешь свое обучение и увидишь как важна наша работа. ты поймёшь что сделать это не в наших силах.
You'll see it tonight on the news.
Это сегодня по новостям покажут.
You do it by the end of business today, I'll see to it you keep your job.
Вы сделаете это до конца рабочего дня, и я прослежу, чтобы вам сохранили вашу должность.
He'll see to it that you're comfortable and well taken care of.
Теперь, это лейтенант Тао из кризисного центра. Он проследит, чтобы вы были окружены заботой и вниманием.
That's evidence. Detective, you'll see to it that that gets to the right people?
Детективы, проследите, чтоб это попало в нужные руки.
So you should stay here. I'll see to it Elena has a good time.
Ну, тогда оставайся здесь, я прослежу, чтобы Елена отлично провела время.
it'll be worth it when you see them finally happily married.
- Точно справился. - Это будет стоить того, когда ты увидишь их женатыми и счастливыми.
You'll probably see it.
Да. Значит... теперь всё в порядке?
you'll see 2112
you'll see for yourself 18
see it 155
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
you'll see for yourself 18
see it 155
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584