You betray me traduction Russe
321 traduction parallèle
After everything I've done for your love story, to get you together with Josh Chan, and you betray me by picking sarcastic, alcoholic, unromantic Greg?
После всего, что я сделала для твоей истории любви, чтобы свести вас с Джошем, и ты предаёшь меня, выбрав саркастичного, не романтичного алкоголика Грега?
only if you did it, if you betray me I'll kill you.
Если вы сделали это, если вы предаёте меня, я убью вас.
Did you betray me?
Вы меня предали, Элен.
What if I stay and get endeared to you, and then you betray me?
А если я останусь, начну вам доверять, а потом это окажется очередная подляна?
Judas, must you betray me...
Иуда Ты должен предать меня... поцелуем?
Kravos, will you betray me?
Кравос, вы предадите меня?
Did you betray me?
Ты предал меня?
If you betray me I'll cut your throat.
Если выдашь меня, я вырежу тебе горло.
Even if you betray me, Siddhartha? Have you no pity for the wife you leave, and for your own son?
Даже если ты изменяешь мне, Сиддхартха, неужели ты не пожалеешь свою жену, которую ты оставляешь, и своего собственного сына?
You betray me!
Вы предали меня!
Traitor, you betray me
Сволочь, ты предал меня.
Today, you betray me I will betray you one day
Сегодня ты меня предал, однажды и я тебя предам.
Why did you betray me, traitor?
Почему ты предал меня?
First you betray me, now you laugh?
сначала наезжаешь на меня, а теперь смеешься?
Once you betray me, I become like the Ice Woman.
Если кто-либо меня предаст, я стану Ледяной Дамой.
Why did you betray me?
Почему ты меня предал?
Bra'tac, how dare you betray me?
Бра'так, как ты посмел меня предать?
Why did you betray me?
Почему вы предали меня?
I beg you, don't betray me!
Нет, не перебивайте. Я должен сказать вам правду.
You wouldn't dare ask me to betray the secrets of the confession.
- Вы не смеете просить, чтобы я нарушил тайну исповеди.
If I were to betray you, you could kill me.
Если я обману, ты можешь убить меня
You can come there, or betray me.
Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
Are you going to betray me?
Вьi меня не предадите?
I'll give you a weapon that will automatically turn on me if I betray you.
Я дам вам оружие, которое обернётся против меня, если я вас предам.
One of you will betray me.
Один из вас предаст меня.
Why did she betray you with me?
Почему она изменяла вам со мной?
Would you expect me to betray my brother...?
Хотите, чтобы я предал своего брата?
Pan Oplt, you do not betray me, too.
Пан Оплт, Вы меня тоже не предавайте.
Tell me you're not going to betray me like all the rest.
Hе говори, что предаешь меня как все остальные.
Before this night is over, one of you shall betray me three times.
До того как выйдет эта ночь один из вас трижды предаст меня... - Нет.
Betray me, and I will joyfully send you back to rot in hell,
Если ты попытаешься меня предать, я с удовольствием отправлю тебя обратно в ад...
You can't betray me now.
Ты не можешь вот так меня предать!
But the Eden is mine, min.e, you see! Soft, you won't betray me?
Софт, ты же не сдашь меня?
You'll betray me.
Предашь меня.
You betray me.
Ты предал меня.
You want me to betray that?
чтобы я стал предателем?
I want you to sell your soul to Don Altobello. To betray me.
Хочу, чтобы ты продался дону Альтобело... и предал меня.
If he hints that he wants you to betray me, get insulted, because that's his trap.
Помни... если он намекнет тебе предать меня, притворись, что это тебя задело... потому что он будет тебя проверять.
So you want me to lie, betray my friend and go to jail for doing this?
То есть, вы хотите, чтобы я соврал, предал друзей и сел за это в тюрьму?
You asked me to accompany you here so you could betray me?
Вы попросили меня приехать с вами, чтобы предать меня?
So, you would betray me for that?
Так ты ради этого - предашь меня?
I want you to betray him with me, at least in words.
Потому что я хочу, чтобы ты хоть на словах изменила ему со мной.
You want me to betray my own world
Вы предлагаете мне предать родной мир?
Did you come to Camelot to betray me? - No, My Lord.
Ты пришёл в Камелот чтобы меня предать?
I beg of you, Brother, do not betray me.
Я прошу вас, брат, не выдавайте меня
Actually, Mr. Bond, you're the one who wrote my late wife's obituary... when you asked her to betray me.
К сожалению, мистер Бонд, это вы подтолкнули меня к написанию ее никролога... попросив ее предать меня.
I almost thought you'd betray me for a second...
В какую-то секунду я почти поверил, что ты предала меня.
- You won't betray me?
Не обманете?
You come here knowing nothing about me or this place, and you dare to ask me to betray my own people.
" ы пришЄл сюда, ничего не зна € ни обо мне, ни об этом месте, и ты смеешь просить мен € предать моих людей.
- You going to betray me?
- Собираешься предать меня?
- Me, betray you?
- Меня, предать вас?
you betrayed me 168
you betrayed us 35
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
you betrayed us 35
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285