You gotta be traduction Russe
2,679 traduction parallèle
You gotta be kidding me.
Ты разыгрываешь меня.
One was Avril Lavigne. Really go for it, you gotta be really angry on this chorus.
Давай, вперед, ты должна разозлиться в этом припеве.
You gotta be kidding me!
Да вы издеваетесь!
You gotta be kidding me?
Вы что, издеваетесь?
Oh... you gotta be kidding me!
О... вы издеваетесь что ли!
You gotta be kidding me.
Ты издеваешься?
You gotta be told not to swallow these things?
Вас нужно предупреждать, чтобы вы не глотали эти штуки?
I've told you before you gotta be careful around boys, understand?
Я тебе уже говорил, ты должна быть осторожна с мальчиками, понимаешь?
Listen, crackerjack, if you're gonna be televised, you gotta be easy on the eyes.
Послушай, умник, если ты будешь на телевидении, ты должен приятно выглядеть!
You gotta be kidding.
Да ты издеваешься.
- Somewhere you gotta be?
- Ты должна куда-то успеть?
You gotta be fair but firm.
Ты должен быть честным и решительным
Oh, you gotta be kidding me.
Ох, ты должно быть издеваешься надо мной.
You gotta be kidding me.
Ты шутишь, что ли.
You gotta be kidding me.
Вы, наверно, шутите.
If you don't realize that, then you gotta be the stupidest bitch in this town.
Если ты не понимаешь этого, то тогда ты самая тупая сука в этом городе.
You gotta be there.
- Ты должна прийти.
You gotta be more respectful.
Надо быть уважительнее.
- oh, okay, but, dude, you gotta be really careful with this stuff, because, uh, the symptoms will fool you.
Ладно, но, чувак, ты должен обращаться очень осторожно с этим, потому что симптомы могут тебя обмануть.
Come on, you gotta be kidding me.
Да ну, ты меня разыгрываешь.
You want to practice your Grimm skills, you gotta be ready for anything.
Если хочешь попрактиковаться в своих навыках Гримма, то ты должен быть готовым ко всему.
No, no, you gotta be ready.
Нет, нет, ты должен быть готовым.
I gotta be honest with you, angel.
Буду честна с вами, Анхель.
You gotta be shitting me.
Да ты вообще охренел!
I gotta be careful with you.
С тобой надо осторожнее.
You've gotta be more specific. Stand up.
Так, ты должна быть поадекватнее, втсавай
You've gotta be fucking kidding me?
Да вы что, блядь, издеваетесь?
Ooh! Uh-oh. Come on, you've gotta be mad at me now.
Ну же, ты уже должна рассердиться на меня.
You know, I gotta be honest with you, Hank.
Знаешь, я должен быть честным с тобой, Хэнк.
Now, you do what you gotta do, but I'm gonna be right here by his side.
Ты делай, что считаешь нужным, а я буду здесь, рядом с ним.
All right, I gotta go to my next class, but, uh, I'll be back later to help if you guys want it.
Ладно, мне пора на урок, но я могу вернуться позже, если вам нужна помощь.
I know it might be crazy, but you gotta try these dogs!
Знаю, безумно, но вы должны их попробовать.
- You've gotta be kidding me.
- Да вы издеваетесь.
Gotta be some terms here if you want the full story.
Некоторые ответы должны быть здесь если Вы хотите всю историю.
You've gotta be kidding me, Fred!
Ты должно быть шутишь, Фред!
I gotta- - I'm gonna be very honest with you here, man.
Буду честным с тобой, приятель.
But you've gotta be careful.
- Но будь осторожна.
You've gotta be worried sick about delivering the baby.
Ты, наверное, ужасно нервничаешь из-за родов.
You've gotta be kidding.
Вы серьезно что ли.
I can imagine how traumatic that was, but look, I gotta be straight with you.
Могу только догадываться, насколько она травмирована, но, послушайте, я должен быть с вами честен.
- You've gotta be kidding- -
- Вы должно быть шутите...
David was bounced around so much before we met, the idea of meeting you has gotta be confusing, to say the least.
Ему столько раз пришлось менять дом, прежде чем мы с ним встретились, поэтому мысль о встрече с тобой не может не смущать, по меньшей мере.
Basically, you've gotta be the same person that you were 20 years ago which is fine, most of the time but, erm, Ollie's very competitive.
В принципе, ты должен оставаться таким же, как был 20 лет назад, и это прекрасно, в большинстве случаев, но, хм, Олли вне конкуренции.
you gotta be kidding.
Да ладно?
You've gotta be kidding me.
Ты, должно быть, шутишь.
There's gotta be a few things you're dying to ask her.
Наверняка есть что-то, что ты хочешь у неё спросить.
There's gotta be someone in the middle, you know?
Кто-то должен быть в середине, понимаешь?
You know, I gotta be straight with you, man.
Скажу тебе как есть, мужик.
Yeah, it's gotta be you.
Да, ты должна сказать.
You've gotta be kidding me!
Поверить не могу!
- You've gotta be kidding me.
- Ты наверно шутишь.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta be kidding 116
you gotta believe me 101
you gotta be careful 38
you gotta be shitting me 31
you gotta be kiddin' me 18
you gotta 165
you gotta help me 173
you gotta do something 53
you gotta be kidding me 471
you gotta be kidding 116
you gotta believe me 101
you gotta be careful 38
you gotta be shitting me 31
you gotta be kiddin' me 18
you gotta 165
you gotta help me 173
you gotta do something 53