You inspire me traduction Russe
72 traduction parallèle
You inspire me with confidence, Cadet.
Меня вдохновляет твоя уверенность, кадет.
You inspire me. I have faith in your luck.
Вы приносите мне вдохновение, я верю в Вашу удачу.
- Maybe you inspire me.
Может, ты вдохновила меня.
I feel strong because you inspire me.
Я чувствую себя сильным, потому что ты вдохнавляешь меня.
You inspire me.
Вы вдохновляете меня.
You inspire me.
— Вы вдохновили меня.
You inspire me. I'm going to risk it all.
Ты вдохновляешь меня. Ставлю все на кон.
You inspire me.
Ты меня вдохновляешь.
It's you, Sasha. You inspire me.
Это ты Саша, ты вдохновляешь меня!
Oh, let's just say you inspire me.
Скажем так, ты вдохновляешь меня.
Sasha, you inspire me.
Саша, ты вдохновляешь меня.
You inspire me.
- Это переводится как "ты - вдохновение".
Look at the ways you inspire me.
Смотри, как ты вдохновляешь меня
You inspire me.
Ты вдохновляешь меня.
People like you inspire me.
Люди, такие как ты, вдохновляют меня.
You inspire me and you remind me that everything happens for a reason.
Ты вдохновляешь меня и напоминаешь, что все что случается, имеет свои причины.
You inspire me. I figured at first that he was, like, creating some new big-gal line, but it's regular skinny clothes.
Сначала я решила, что он типа создает какую-то новую линию для крупных дам, но это привычная коллекция на тощих.
You inspire me.
Вы меня вдохновляете.
You inspire me to...
Ты вдохновляешь меня...
You inspire me, partner. Always have.
Ты всегда меня вдохновлял, напарник.
You inspire me.
Ты моя муза.
- He's gonna inspire me so much, I'll write you a dozen hit songs.
- Он так вдохновляет меня... Я напишу тебе дюжину песен.
When you asked me to allow your ships to operate on the border of Centauri space, you said you were going to use it to inspire the rest of the League to do the same.
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
So perhaps you will explain to me how allowing your ships to patrol the border of Centauri space will inspire the rest of the League to do the same if I can't even tell them that we are doing it?
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut!
Не хочу этого говорить, но ты не вдохновляешь меня, на ужин в Bucky's Fondue Hut!
I don't know how to say this, but you really inspire me.
Не знаю, как сказать, но вы меня вдохновляете.
So, what do you think? You think John will inspire me to walk my own path?
Думаешь, Джон, вдохновит меня идти своей дорогой?
- Well, what you always do. You inspired me, honey, the way that you inspire everybody.
Ты вдохновил меня, милый, так как ты вдохновляешь всех.
But I was doing it to try to inspire the men, sir, in the way that you've inspired me.
Но я это сделал, чтобы вдохновить людей. Как вы вдохновили меня.
Just because I have no wish to murder you before the eyes of your daughter does not mean parading her around in front of me is gonna inspire sympathy.
Если я не захотела потрошить тебя на глазах у дочери не думай, что тыкать её мне под нос достаточно, чтобы вызвать сочувствие.
Miss McDeere, please forgive me for interrupting you but I wasn't born yesterday, and you know you ain't putting Reggie on your TV show to inspire folks you putting him on to dance for them.
И вы знаете, что Реджи вам нужен не в качестве положительного примера. Вы хотите, чтобы он станцевал перед народом. Но он в инвалидном кресле.
Yeah, but you already do inspire me.
Да, но ты и так вдохновляешь меня.
Um, well, um, let me inspire you later, cool?
Эм, ну, эм, давай, я вдохновлю тебя попозже, хорошо?
Then you could inspire me to win the academic decathlon with your tough, but earnest coaching and wise platitudes about life.
" огда вы могли бы вдохновить мен € јкадемическим дес € тиборьем, со своим т € жким, но серьезным преподаванием и мудрыми разговорами о жизни.
Well, then why don't you trust me to pick the person Who's gonna inspire me as an artist?
Так почему же ты не доверяешь мне в выборе человека, который будет вдохновлять меня в искусстве?
But you also inspire me.
А вы и меня вдохновляете.
I want it to be an evening- - like, a black evening-ish dress, but with a little bit of whimsy in it. But then I thought this would inspire me because, when I got married, I actually had orchids, you know, in my hair.
€ хотела сделать что-то вечернее черное вечернее платье но придать ему немного чудачества но потом € подумала, что это может вдохновить мен €, потому что когда выходила замуж, у мен € в волосах были орхидеи мне нужно сделать что-то
Didn't you find it strange that the telegram you sent didn't inspire any action to stop me?
Вас не удивило, что после вашей телеграммы меня не попытались остановить?
I just wanted to inspire them, you know, like my professors inspired me.
Я просто хотел вдохновить их, знаете, как мои преподаватели вдохновили меня.
Now, I would like to fill you in on a little secret about me to inspire you today.
Я бы хотела поделиться с вами маленьким секретом о себе, дабы вдохновить.
Tell me you didn't push this guy and use your mouth to inspire a felony.
Скажи, что не подтолкнула этого парня надоумив его на преступление. Вместо того, чтобы сидеть здесь и обвинять меня в чем-то, может, может, просто поможешь мне. А знаешь что?
You used to inspire me.
Раньше ты меня вдохновляла.
Gellhorn, you inspire the hell out of me.
Геллхорн, ты вдохновляешь меня как никто.
Mr Anderson, you find new ways to inspire me every day.
Мистер Андерсон, вы снова вдохновляете меня каждый день.
Allow me to inspire you with a story about a great female scientist.
Позвольте мне вдохновить вас историей о великой женщине-ученой.
You all inspire me with your accomplishments and the things you have done for your hometowns and the things your hometowns have done for you.
Вы все вдохновляете меня своими достижениями и всем тем, что вы сделали для своих родных городов, а также тем, что ваши города сделали для вас.
You really inspire me.
Ты прямо вдохновляешь меня.
- Excuse me? How much is he paying you to inspire such loyalty?
Сколько он тебе платит, что ты так предан ему?
Honey, you did inspire me.
Милая, ты действительно воодушевила меня.
Um, I'm-I'm very glad you're doing what you're doing, because... my life would certainly be dull without friends like you to inspire me every day.
Я очень рад, тому, что ты делаешь, потому что моя жизнь была бы скучной без друзей как ты, которые вдохновляют меня каждый день.
When you told me I could inspire people, you said you couldn't.
Когда сказал мне, что я могу вдохновлять людей, Ты сказал, что ты не можешь.