You missed me traduction Russe
403 traduction parallèle
I thought I'd be back before you missed me.
Я рассчитывала вернуться прежде, чем Вы соскучитесь по мне.
Yah, you missed me!
Промазал!
And it made me very happy that you missed me and hoped that I'd be coming back home soon again.
Я был очень счастлив,.. ... что вы скучаете по мне и надеетесь, что я скоро вернусь домой.
Have you missed me?
Ты скучала по мне?
The boys told me you missed me so here I am.
Сыновья сказали, что вы скучали по мне - вот я и здесь.
I always wondered if you missed me. Ah.
Я думал, ты обо мне и не вспомнишь.
Tell me that you missed me too.
Скажи, я так скучаю по тебе.
Have you missed me as well?
Ты тоже по мне скучал?
You missed me!
Не попал по мне!
Swear you missed me in Poitiers.
Скажи, что ты скучаешь без меня в Пуатье.
- I wanted to see if you missed me.
- Хотела узнать, скучаешь ли ты.
You missed me a little bit, didn't you?
Ты скучала по мне?
- Oh, you missed me.
- А вот и не поймал!
You missed me.
Ты пропустил.
[Phil] You missed me?
Не о чем? Скучала без меня?
You missed me?
- Скучал? - А ты как думаешь?
As much as you missed me after you dumped me?
Так же, как когда бросил меня?
Did you missed me, M. Meynard?
- Я без вас скучала, мсье Мейнар.
Ha! You missed me!
Промазал.
You missed me!
Ты промахнулся!
- Have you missed me, Pigeon?
- Скучали по мне, Пиджеон?
- Have you missed me?
- Извините за опоздание. Скучали по мне?
I've missed you. Same for me.
- Я так соскучилась по тебе.
If you'll just give me my ticket to the theater, I'll be there as soon as I can, and then you can tell me what I've missed.
Если ты дашь мне мой билет в театр, я приеду сразу, как только освобожусь, а ты расскажешь, что я пропустила.
Have you missed me?
Ты скучала?
Well, I don't think I missed you as much then as when you kept away from me for one day.
Ηо не думаю, что все эти месяцы мне не хватало тебя больше, чем в тот единственный день, когда я хотел, чтобы ты пришла.
Let me tell you. You do not know what you missed.
Ты многое потерял!
Almost missed me. Thank you.
Умный паренек : ему почти удалось промахнуться.
Did you know I missed you? - Want me to drive?
- Ты знаешь, что я скучала по тебе?
And I hope you all missed me too.
Надеюсь, вы тоже по мне скучали.
Believe me, Marie, I missed you very much.
Верь, Мари, я тосковал по тебе.
Have you missed me?
Ты грустишь обо мне?
If you'd come to class, you wouldn't have missed me.
Вот видишь? Ходил бы ко мне на уроки - не промазал бы.
Could it seem to me that I just missed colliding while to you it wasn't even close?
Покажется ли мне, что я еле увернулся, а вам - что никакой угрозы не было?
Yeah, because unless I fainted and missed a whole chunk of the conversation, we've been sitting here, you and I, having a nice old chat, nice old chat, putting the world to rights and so on, and then suddenly, you're asking me to put a bomb in a restaurant.
Потому что или я впал в кому и пропустил весь наш разговор, или мы сидим тут, мило болтаем, как старые друзья, а потом вдруг ты предлагаешь мне заложить бомбу в ресторан.
Sure you missed me?
- Ты правда скучала?
- Of course. - You don't look like you did. Looks to me like I missed you more.
По тебе не скажешь, сдается мне, я скучал по тебе больше.
You missed it. Excuse me, I'm getting some cigarettes.
" ы забыла, у нас же дело.
- You really missed me?
- Ты и правда по мне скучал?
You missed me! Over here!
я здесь, позади вас!
Listen, do you mind filling me in on what I missed?
Слушай, не расскажешь мне, что я пропустила?
You very nearly missed me.
Мы чуть не разминулись.
You wanna go, "Excuse me. I think you missed a spot."
Вам хочется сказать, " Прошу прощения.
Since you missed the show, you think you could give me a ride back to my house?
Так как вы все равно не попали на шоу, может подвезете меня до дома.
Well, you must have just missed me.
Ты наверно не застал меня.
Perhaps you could just tell me what I missed?
Возможно вы просто сообщите мне что я пропустил?
Perhaps you could show me the paragraph that I missed.
Но возможно, я пропустила какой-то параграф?
You missed "Takes money to make money," and "Don't make me come down and kick your Wall Street butt."
Ты пропустила "Берём деньги, чтобы делать деньги" и "Не заставляй меня приехать и надрать твою задницу с Уолл Стрит".
You guys have missed your one and only best chance to beat me.
потеряли свой лучший и единственный шанс одолеть меня.
You'd have missed me?
Ты бы скучал по мне?
- You'd have missed me.
- Ты бы скучал.
you missed a spot 62
you missed 110
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed me 46
mexico 335
metro 61
merci 624
you missed 110
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed me 46
mexico 335
metro 61
merci 624