English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You should have come

You should have come traduction Russe

450 traduction parallèle
YOU SHOULD HAVE COME WITH US, GEORGE.
Тебе следует присоединиться к нам, Джордж.
You should have come sooner.
Мы должны скорее добраться
Anyway. You should have come home sooner!
В любом случае ты должна была приехать быстрее.
You should have come to me then.
Тогда вы правильно пришли.
You should have come first.
Тебе надо было прыгать первым.
You should have come with us.
Жалко, вас не было.
You should have come.
Тебе нужно была ехать.
You should have come sooner.
Вам придётся зайти попозже.
- You should have come three days before
- Надо было прийти хотя бы 3 дня назад.
- You should have come to my room to talk.
- Жаль, ты не зашел, мы бы поговорили.
You should have come home.
Надо было тебе вернуться домой.
You should have come to me instead.
Вам лучше было прийти ко мне вместо этого.
You should have come with him to Vulcan.
Тогда вы обязаны знать, что вы должны были прибыть с ним на Вулкан.
You should have come to me straight away.
Тебе нужно было идти прямо ко мне.
You should have come last week, you'd have seen everything
Тебе надо было прийти неделю назад. Ты бы всё увидел.
Well, you should have come to my house to pick it up.
Ќу, тебе надо было прийти ко мне домой и забрать еЄ.
Oh, and you all should come over for dinner when we have the right table.
И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
You should have come sooner.
Надо было прийти пораньше.
Fool that I am, I should have remembered those slippers will never come off as long as you're alive. No!
Нет!
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily. Come along.
Я хочу позавтракать с вами, и сделал бы это, даже если бы вы не перевернули эту вазу.
If you hadn't come, I should have sent for you.
Я уже хотела послать за тобой.
And why should you have come to me and no one else?
И почему Вы приехали ко мне и ни к кому другому?
I should have known it was a mistake to come and see you again.
Я знала что не нужно было идти сюда и встречаться с тобой снова
I know that this request can seem unreasonable and I should have come to you to present it in person.
Понимаю, что такая просьба может показаться безрассудной и что следовало бы хотя бы явиться лично для её оглашения.
But I must say, inspector, that it seems an extraordinary coincidence that my husband, and as you tell us, Sheila, should both have come in contact with this girl.
Но должна заметить, инспектор, что факт встречи моих мужа и, как вы утверждаете дочери с этой девушкой кажется мне невероятным совпадением.
Osome, you should come and have a look.
Осомэ, тебе стоит взглянуть.
If it was for that, you should not have asked me to come.
Не стоило напрашиваться ко мне ради этого.
You should rather have come back to your place, Woman...
Тебе лучше остаться с миром в доме твоем.
You should not have come.
Не стоило вам идти.
You know, you really should Discover the swingin'world of Yamaha. Why don't you get on, have a ride? Come on.
Это лучшие автомобили для настоящих чемпионов, и, как вы сами видите, у нас найдется подходящая модель для каждого.
Hi Yeah hi, i should not have come well you know the traffic Surely see I had an accident sure, what else?
- Привет! - Да, привет, я думал ты никогда не приедешь. - Такое движение.
Isabelle, you should have asked Ludovic to come.
Изабепь, надо было поспать Людовика.
- You really should have come with us.
Очень зря вы не поехали с нами, профессор.
You should have come with me.
Мог бы меня позвать.
If you should predecease me, a most unlikely event, then the rights to Murder of the Year would come back to where they started. Is that all right? I should have thought of that myself.
Если ты умрёшь раньше меня, самый маловероятный случай, тогда права на'Убийство Года'вернутся обратно, откуда они произошли.
You should not have come here.
Вам не стоило приходить сюда.
Don't you feel any shame? If I have to be shameful of such a pretty face... None of the capital's women should be allowed to come outside of her home!
Совсем стыд потеряла? то ни одной столичной женщине и за порог дома выходить нельзя.
We should have gone dancing. Why didn`t you come?
- Ты хотел пойти со мной танцевать, почему ты не пришёл на свидание?
You shouldn't have waited outside, you should've come into the house earlier.
Что же вы там на пне сидите? Зашли бы внутрь!
You should come with us. You'd have a good time.
Пусть пойдёт с нами, повеселится.
You should not have come.
Тебе не надо было сюда приходить.
You should not have come with me.
За вами следят.
You should come and tell me what you think if you have time one day.
Если найдете время, приходите и скажите, что Вы об этом думаете.
- You should not have come.
Извини, но ты не должен был приходить.
You should've told me earlier. I'd have come by. I would've.
Надо было предупредить меня, зашёл бы раньше.
You should never go to him Have him come to you.
пусть он сам идёт к тебе!
When are you going to come? You should have been here half an hour ago.
Когда ты будешь?
You guys should have come earlier.
Вам, парни, нужно было прийти раньше.
You should not have come back, Marty.
Тебе не следовало возвращаться, Марти.
- You should not have come here.
- Ну зачем ты только приехал! ?
Maybe she should have come in here and faced you man-to-man.
И ей стоило поговорить с Вами начистоту?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]