You used me traduction Russe
1,849 traduction parallèle
You used me, right?
Вы меня использовали.
- You used me!
- Ты использовал меня!
You used me!
Ты использовал меня!
I used patchouli oil once in college, and you said you could smell it on me - when I came home for Christmas.
Однажды в колледже я намазалась маслом пачули, и ты сказала, что чувствуешь его запах, когда я приехала домой на Рождество.
You're doin'it, gir-r-rl. Me and my friends used to love getting manicures.
Я со своими подружками раньше обожали делать маникюр.
You know, back in the'80s, I had this real piece of work protestor, used to always give me trouble.
Знаешь, давным давно в 80ые, у меня была реальная экземпляр акция протеста, использованная чтобы доставить мне проблемы.
Didn't you used to live in a mansion with me?
Ты разве не жил в особняке со мной?
You used to be so shy, the way you stared at me with those big, blue eyes.
Ты привык быть таким застенчивым, когда смотрел на меня этими большими голубыми глазами.
Reminds me of the after-hours clubs I used to go to, you know, if all the cool cats shooting dope were replaced by sad, white fools sipping light beer.
Напоминает мне о временах в клубах, в которых я бывал после работы, где крутые цыпочки баловались травкой спасаясь от грусти, когда белые дурёхи доганялись светлым пивом.
I used to think you were like me.
Я думала, что ты такой же, как я.
Do'em the way that you used to do them for me, remember?
Приготовь их так, как когда-то готовила для меня, помнишь?
She told me - you used to live in Haiti.
Она сказала, что раньше ты жил на Гаити.
I know you used to come down here to avoid me, Leroy.
Я знаю, ты спускался сюда, чтобы избегать меня, Лерой.
You used to trust me.
Ты всегда доверял мне.
Some of the boys me and Shelly used to work with, they didn't like you.
Парням, с которыми мы с Шелли работали, ты тоже не нравился.
It reminded me of how you and I used to collect that sea glass.
Напомнило мне о том, как ты и я собирали эти морские стеклышки.
I used to call you me brother.
Разве нет?
Stuart, that key is only to be used If you haven't heard from me in a couple days And there's a horrific smell coming from underneath my door.
Стюарт, ты должен использовать аварийный ключ только, если я не появлялась 2 дня, и из-под моей двери несёт тухлятиной.
I used the wrong number for the Lotto-6 you asked me about.
но я ошиблась.
But your father used to listen to me. So should you.
Но твой отец ко мне прислушивался.
That's your personality, like when you were seven years old, me and Uncle Vanny used to laugh our asses off from you.
Когда тебе было 7 лет, мы с дядей Вэнни животики от смеха надрывали, потешаясь над тобой.
Now this is easier for me because I'm used to it. But the rest of you are going to have a tougher choice.
ƒл € мен € это проще всего. я привык... ¬ ам, остальным, выбирать труднее.
- Don't touch me. You used to write great songs.
Раньше вы писали классные песни.
You're mad at me because you think I used you.
Ты злишься, потому что думаешь, что тебя использовали.
Maybe you used to work for me.
Может ты работал на меня.
Look, if you've got a problem with what I'm doing, why haven't you used your quote-unquote powers to stop me?
Слушай, если тебе не нравится то, чем я занимаюсь, мог бы воспользоваться, кавычки открываются, магией, чтобы меня остановить.
I'll tell you, when Susan used to threaten me, I did what we all want to do.
Я тебе скажу, как-то Сьюзен угрожала мне и я поступил, как нормальный мужик.
Well, you're probably not used to seeing me fully clothed.
Ты не привык видеть меня в одежде.
You know, I used to be popular before Sam got me some good music.
Знаешь, я ведь был популярным до того, как Сэм приучила меня к хорошей музыке.
You know Charlie, I used to sleep with guys who... treated me like shit.
Когда-то я спала с парнями, которые ужасно со мной обращались.
You fucking... You fucking used me, bruv!
Ты меня... ты меня использовал!
So am I. You're just used to me.
Просто ты ко мне привык.
You see, I was thinking what is the most economical vacation that I... that we could take... on my limited budget and, well, it dawned on me I used to be a Boy Scout leader, and I had a tent, and a
Знаешь, я подумал, как бы отдохнуть подешевле мне... нам отдохнуть... на мои скромные средства. И тут меня осенило, ведь я когда-то... был Лидером Бойскаутов, у меня и палатка была.
You totally used me.
Ты использовала меня.
# You used to call me on my cellphone
# Раньше ты звонила мне на мобильный
# You used to call me on my cellphone # My cellphone
# Раньше ты звонила мне на мобильный # на мобильный
You just remind me of an old friend we used to have.
Вы просто напомнили мне одну нашу приятельницу.
So, you just come in here in and you're dressed in your bracelet and you're trying to butter me up, you didn't send me a thank you card, by the way, I'm starting to feel used.
Ты просто пришла сюда, с одетым на руку браслетом и пытаешься мне льстить, но даже не прислала благодарственную открытку и кстати, я начинаю чувствовать, что меня использовали
Yes, our friendship works because we are so the best dressed out of the group and because we enjoy taking the piss out of one another, but I have never used you like you just used me.
Да, наша дружба так хороша, потому что мы одеты лучше всех и потому, что мы мы можем друг другу рассказать, как всё достало но я никогда не использовала тебя так, как ты только что использовал меня
When we were together, you used to let me make my own decisions.
Когда мы были вместе, ты позволял принимать мне собственные решения.
Because there's still a chance that you might be alive tomorrow, and if that's the case and you kill me now, you'll have used up all of your revenge, wasted it.
Потому что есть шанс того, что ты возможно будешь все еще жива завтра Но если дело в этом, и ты убьешь меня сейчас, Ты растратишь всю свою месть.
You'll get it when it can no longer be used against me in this body.
Ты получишь его, когда он больше не сможет быть использован против меня в этом теле.
There's a reason why Esther used me to make you, isn't there?
Была причина, почему Эстер использовала меня в твоем превращении, верно?
There's a reason why Esther used me to make you, isn't there?
Ведь Эстер не просто так использовала меня при твоем обращении.
Something tells me you used to kill three saps just for a change of scenery.
Что-то говорит мне, что ты убивал троих невинных просто для того, чтобы сменить обстановку.
♪ I used to think maybe you loved me ♪
Ќјƒ ≈ яЋј — №, ћќ ∆ ≈ ", "џ ћ ≈ Ќя ЋёЅ" Ў №
♪ used to think maybe you loved me ♪ - -
Ќаде € лась, может, ты мен € любишь...
You remember when we were first married and you used to go to luncheons and tell me about these powerful men that I could meet?
Помнишь, в самом начале нашего брака мы ходили на торжественные приемы и ты говорила о влиятельных людях, с которыми я могу познакомиться?
( Projector and camera shutter clicking ) You didn't tell me Amanda Tanner used to work in the White House.
Ты не сказала, что Аманда Теннер работала в Белом Доме.
What was it you used to call me again?
Дай-ка припомнить, как же ты меня называл?
You know it's like my econ professor Harvard used to say to me :
Как говорил мой профессор по экономике :
you used to be 17
you used to 27
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
you used to 27
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285