You would do that traduction Russe
4,531 traduction parallèle
Yeah, you know, now that you're back and Trubel's gone, I just thought I would do a little more...
Знаешь, теперь, когда Беда уехала, а ты вернул силы, я подумала, что могу немного...
And if I had to guess, I would say that you do not spend much time in your own bed.
А ещё думаю, в собственной постели вы проводите немного времени.
But to do what you do... you had to keep training, all those years since that Stick guy, knowing you would do something like this.
Но для того, чтобы этим заниматься, нужно постоянно тренироваться, все эти годы после расставания со Стиком, зная, что когда-нибудь тебе придется заниматься этим.
Why would you do that?
Зачем?
Why would you do that?
Зачем ты это делала?
Oscar, look, I feel for you, I really do, but you promised that you would talk me up to Ashley and convince her that I've changed.
Оскар, слушай, я тебе сочувствую, правда, но обещай, что поговоришь с Эшли и убедишь ее, что я изменился.
You said you would never do that to another woman.
Вы сказали, что никогда не поступите так с другой женщиной.
Just know I do... as I knew that someday I would find you.
Просто знаю... Также как знала, что когда-нибудь найду вас.
How long did you think that I would just sit around and let you disrespect our mother, when all she's trying to do is help you grow up?
- Ты ждал, я вечно буду позволять тебе оскорблять нашу мать, когда она пытается помочь тебе вырасти?
Theoretically, but why would you do that to yourself?
В принципе, да, но зачем тебе так с собой поступать?
Why would you do that? You slept with your ex-husband?
Переспала с бывшим мужем?
Now why would you do that?
И зачем ты это сделал?
How do I stop it? Theoretically, if you can create a vortex barrier along the coastline, a wall of wind, that would be able to sap the tidal wave of its energy before it hits the city.
Теоретически, если ты сможешь создать барьер вдоль береговой линии, стену ветра, это выкачает энергию приливной волны до того, как она ударит по городу.
Just that my father would have loved you... As much as I do.
Мой отец полюбил бы тебя, как и я.
~ Why would you do that?
С чего бы вам это делать?
How do you think God would view that?
Как, по-твоему, на это посмотрит Бог?
Now what reason would they have, other than protecting you, to do that?
Зачем им нужно было это делать, если не для твоей защиты?
Now... why would you do that?
Вот... почему ты так поступаешь?
Or-or see a movie, you know, something that a normal mom would do with their son?
Как нормальная мать.
Why would you think he doesn't do that?
Почему бы и нет?
Why-why-why... why would you do that?
- Зачем ты так?
If you better understood Samaritan, you would know it employs a private army to do its bidding... that it communicates with them on a private, encrypted phone network.
Зная Самаритянина лучше, вы бы поняли, что он нанимает частную армию к себе на побегушки... И он контактирует с ними через частную зашифрованную сеть.
Are you saying that the German-Soviet war would do Yes, if developments there yet
Вы хотите сказать, что немцы и советы будут воевать друг с другом?
But my question is, if there really is a man with the abilities you've described, someone who could make anyone, anywhere, do whatever he wanted them to do... seems to me that insulting him would be wildly dangerous.
Но у меня такой вопрос : если действительно существует человек с описанными способностями, кто-то кто может заставить, кого-то угодно, где угодно, сделать то, что ему угодно... мне кажется, что оскорблять его опасно.
What would you want to do to someone who said that to you?
Что бы вы сделали с тем, кто сказал бы такое вам?
Because I know that Kilgrave is dangerous, and so do you, or you would've kept walking.
Потому что я знаю, что Килгрейв опасен, и вы тоже это знаете, иначе уже ушли бы.
But you do believe that her book would make a great movie, yes?
Но вы верите, что из этой книги можно сделать отличный фильм, да?
Why would you do that?
Зачем вам это делать?
And how would you plan to do that?
И как ты планируешь это провернуть?
Wh-Why would you do a thing like that?
Зачем тебе это делать?
So I'm taping this, because if something happens to me, I just want you to know that I did... what I tried to do, I did because I hoped things would be better, safer.
Так что я записываю это, потому что если что-то случится со мной, я просто хочу, чтобы ты знала, что... то, что я сделала, сделал потому что я надеялась, что так будет лучше, безопаснее.
I would never do that. You know me.
Я бы не стала, ты же знаешь.
Would you do that for me? For yourself?
Вы бы этого хотели?
You ask him to do you a favor, a favor that would flatter him.
Я бы попросил его оказать мне услугу, причем такую, чтобы ему польстила.
Do you really believe someone as smart, and... beautiful, and wonderfully weird as that girl you just met, would marry the old me?
Ты серьезно думаешь, что такая умная, и... красивая, и умопомрачительная девушка, которую ты встретила, смогла бы выйти за старого меня?
Please know that I would never do anything to upset you both, and I really wish I could start all over again.
Поверьте, я бы ни за что не стал огорчать вас.
You can't imagine that if I do keep on some of the tenants, her father-in-law would now be among them?
Вы понимаете, что если я решу оставить некоторых арендаторов, её свекра среди них не будет?
And why would you do all that, Val?
И почему ты всё это сделал, Вэл?
Why would you do that?
Зачем вам было всё это делать?
Abraham, I would never do that to you.
Абрахам, я бы никогда с тобой так не поступил.
Now, where do you think that a bunch of college students would get that balmy idea, eh?
А теперь, откуда, по-твоему, эта кучка студентов почерпнула эту дурацкую идею, а?
She is so resolved to abide by it that, in case Sir Richard should force her back again, which as her husband he certainly has the right to do, Lady Worsley wishes you to know, sir, she would do the same again whenever she could.
Её намерения настолько тверды, что в случае, если сэр Ричард заставит её вернуться, а на это её муж, безусловно, имеет право, леди Уорсли хочет, чтобы вы знали, сэр, она снова поступит так же при первой возможности.
What do you think would happen if someone found out that somebody died in there?
Представляете, что было бы, узнай кто-нибудь, что у нас на кухне умер человек?
Would you do that with me?
Ты пойдёшь на это со мной?
You do know that would keep Stanley Burrows in the frame?
Вы же понимаете, это не снимет со счетов Стэнли Барроуза.
- Oh, tom, why would you do that to harold?
О, Том, почему ты позволил этому случиться?
Why would you do that, man?
Зачем ты так?
- Why would you do that?
Отвали!
- Why would I do that with you?
- Почему я должен с вами об этом говорить?
Why would you do that?
Почему ты так поступил?
I mean, if you want to, I would do that.
Ну, если ты хочешь, я не против. — Да, да, конечно.
you would do that for me 49
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28