You would say traduction Russe
5,203 traduction parallèle
Actually, she's already prepped'cause I figured you would say yes.
Вообще-то, она уже подготовлена, потому что я предполагал, что вы согласитесь.
Oh, yeah, well, you would say that.
Ну да, тебе ли не знать.
When I asked you to join the campaign, I just assumed you would say yes.
Что предлагая тебе участие в кампании, я рассчитывала, ты согласишься.
- And what would you say?
- И что ты им отвечала?
Would you say goodbye to your sister for me?
Попрощаешься за меня с сестрой?
What would you say if you did?
А если бы облажался?
Would you say your behavior with Lacey Lindel follows a pattern given the accusations against Black Mountain operatives?
Случай с Лейси Линдел - следующее звено после Блэк Маунтин?
Why would he say he never met you if he did?
Почему он сказал, что никогда не встречал вас, если он встречал?
If you're a good woman, why would he say he never met you if he did?
Если вы хорошая женщина. Почему он сказал, что никогда не встречал тебя, если он встречал тебя?
What would your priest say about a sodomite moving in with you?
Что скажет священник насчёт содомита в твоём доме?
Oh, I came back to talk to Evelyn about new houses, but she's not here, so I thought I would say hello to you.
Я пришел поговорить с Эвелин о новом доме, но ее нет, так что я решил зайти поздороваться.
What would you say to that?
Что скажешь?
What color would you say they are?
Какого они цвета?
And where would you say we are?
Так что теперь между нами?
Hmm. Okay. And how much time would you say took place between the power being cut and you finding Luca?
И сколько времени прошло между тем, как выключили свет и вы нашли Луку?
I-I would've called, but this isn't... The kind of thing you say on the phone.
Я бы позвонил, но это... не та вещь, которую говорят по телефону.
- What would I have to say to you?
- И что мне тебе сказать?
Would you like to say anything before sentencing?
Хотел бы ты что-нибудь сказать до вынесения приговора?
Unless you have something to say, which would be...
Разве что ты хочешь сказать...
If I were to suggest that Governor-Elect Burrage was capable of match fixing in order to win the ABV final... what would you say?
Если бы я предположил, что новый губернатор Бурраж подстроил договорной матч, чтобы выиграть финал АПВ... что бы вы сказали?
Okay, it looks like the diameter of your optic nerve is well within normal limits, so I would say you are good to go.
Хорошо, похоже, что диаметр вашего зрительного нерва в пределах нормы, поэтому я бы сказал, что все у вас хорошо.
Just say it, would you?
Скажите уж, ладно?
Do you know what Ronnie would say if he was here?
Знаешь, что Ронни сказал бы, будь он здесь?
He would say that you did the right thing.
Он бы сказал, что ты поступил правильно.
If what you say is true, that the only reason I'm a free man today is because of Ford, do you really think I would rat him out to avoid a little inconvenience?
Если сказанное вами правда, и я свободен сейчас только благодаря Форду, вы действительно думаете что я выдам его чтобы избежать мелких неудобств?
Would you care to say a few words today about Julia Shumway?
Не скажете пару слов о Джулии Шамуэй сегодня?
You, do you mean to say that you would marry him?
То есть, ты хочешь сказать, что выйдешь за него?
Why would you say that?
Почему Вы это говорите?
He says you killed her. Yes, I suppose he would have to say that, wouldn't he?
Да, я думаю, что он так и должен был сказать, не так ли?
Why would you say that?
Нет, ты не. Почему ты не говорил мне это?
Besides, if I let you write the script, no one would say anything.
Кроме того, если я позволю тебе писать сценарий, никто не скажет ничего.
In all honesty, I would say that you're probably back to where you started.
Честно говоря, я бы сказал, что ты вернулся к тому, с чего начал.
Okay, uh, what would you say if I offered to buy you anything you want from the break room vending machine?
Хорошо, что тебе купить из нашего кофейного автомата?
What would you say if I could deliver them?
Что бы вы сказали, если бы я привела их в ваше распоряжение?
And if I had to guess, I would say that you do not spend much time in your own bed.
А ещё думаю, в собственной постели вы проводите немного времени.
You know what he would say.
Ты знаешь, что он скажет.
The thing I would say, Amber, about motherhood is that you're going to get curve balls thrown at you.
Эмбер, по своему опыту материнства я знаю, что у тебя будет много неожиданных ситуаций.
I would say to you that life is short.
Я хочу сказать тебе, что жизнь коротка.
You know, if this sheet could talk, you know what it would say,
Знаешь, если бы эта простыня могла говорить, она сказала бы :
I would just like to say that if you are one of the people sending pictures of dead animals to me there's something wrong with you and you need help.
И я бы просто хотела сказать тем людям что присылают мне фото мёртвых животных. и вам требуется помощь.
~ Why would you even say that?
- С чего тебе такое в голову пришло? - Я не знаю!
If you really knew me, then you would know that I came here to say good-bye.
Если бы ты на самом деле меня знала, то ты бы поняла, что я пришел попрощаться.
Would you say that you are a good police officer?
Вы могли бы сказать что вы хороший полицейский?
~ Our readers would love to hear what you have to say.
- Наши читатели хотят услышать, что вы скажете.
Well... you know what Grissom would say.
Ну... ты знаешь, что сказал бы Гриссом.
And if she had a say in this, if she thought for one second that you going back to save her would mean you losing what makes you so special, she would never want that.
И если б у нее было право голоса, если бы она знала, что ты собираешься вернуться и спасти ее, что означало бы потерять то, что делает тебя таким особенным, она не захотела бы этого.
Why would you even say it then?
Как ты могла подумать?
Why would you say shit like that?
И вот зачем ты это ляпнул?
But whatever they say about me, you have to know that I would never hurt you.
И что бы они обо мне ни сказали, знай, что я бы никогда не сделал тебе больно.
Why would you say that?
С чего вы взяли?
Then why would you say such a horrible thing?
Тогда зачем говорить такие ужасные вещи?
you would say that 39
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28