You would tell me traduction Russe
1,420 traduction parallèle
I was hoping you would tell me you spent the money so you could scrub in.
Я думала, что ты мне скажешь, что потратила деньги, ради того, что бы быть в операционной
You would tell me if you couldn't settle here, wouldn't you?
Ты же сказала бы, если бы не смогла привыкнуть, а?
I thought you would tell me when the time was right.
Я думала ты скажешь мне когда придёт время.
You are hysterical, I would not discuss this topic..... but if you force me, I tell you what I think of marriages between gays.
У тебя истерика, я бы не хотел касаться этой темы,.. ... но раз ты настаиваешь, я скажу тебе, что я думаю о браках между геями.
Tell me, would you fancy a small dinner at the silver tower, one of these evenings?
Не поужинать ли... нам как-нибудь в Тур Даржан?
- yes, would you relax how you didn't tell me that?
- Да, успокойся уже. Как же ты мне не рассказала такое?
Tell me, how would you like to be married to me?
Скажи, а как ты относишься к тому, чтобы выйти за меня?
Tell me, boy, if I did give you the money, what on Gaia's great arse would you do with it?
Скажи мне, мальчик, если бы я дал тебе деньги, что, Гея тебя побери, ты будешь с ними делать?
So tell me, what would you do if the same thing happened to you?
Так скажи мне, что бы ты сделала, если бы то же самое случилось с тобой?
I would like to tell it to you, so that you'll forgive me but it's too personal.
Я бы хотела Вам ее рассказать, чтобы Вы смогли меня простить, но это касается их интимной жизни.
Why do not you tell me that would ruin his career not to mention mine?
Почему ты не сказал мне. Ты погубишь свою карьеру, не говоря уже о моей.
Not that you would ever tell me.
Мне ведь ты не рассказываешь.
You wouldn't tell on me, would you, Alan?
Ты ведь не выдашь меня, Алан?
You wouldn't tell me if it was, would you?
Вы бы мне не сказали, если бы это был он, не так ли?
If they don't make it on time, is there anything you would like me to tell them?
Если они не успеют, то ты хотела бы им что-нибудь передать?
The bakery wants me to make a decision by tomorrow. So if you can tell me your favorite by then, that would be great.
В пекарне хотят, что бы я принял решение завтра если бы ты мне сказала, какой самый вкусный, было бы здорово
So I have submitted your application, but to be honest, I'm not very optimistic would you tell me why?
Куришь очень много! Твою кандидатуру я предложил, но буду честен, я не особо верю в результат.
My mom would tell me, "Don't give up, just be you,'cause life's too short to be anybody else."
Мама говорила.. "Главное - не сдавайся и будь собой". "Жизнь коротка, никому не подражай".
- Would you tell me the truth?
- Ты скажешь мне правду?
Would you like me to tell you how a broom's like a phallus?
Я даже прослезился.
But I'd like you to tell me about your life before you came here. Why? What would you tell me about yours?
Но я бы хотела, чтобы вы рассказали мне о вашей прежней жизни, до того как вы оказались здесь?
Would you rather lie to violet And play naughty schoolboy with me, Or tell her the truth and play with yourself?
Ты лучше солжешь Вайолет, и будешь непослушным мальчиком со мной, или скажешь ей правду и будешь играть сам с собой?
If I were one of your pledges, what would you tell me to do?
Если бы я был одним из твоих новичков, что бы ты мне сказала сделать?
So, tell me, would you want to kill your mom?
А вот скажи-ка, ты бы хотел убить свою маму?
Would you like to, uh... would you like to tell me how you two... met?
Не могли бы вы... Не могли бы вы рассказать мне, как вы двое встретились?
- Would you like to tell me why?
- Вы не хотите рассказать мне почему?
You know, the kind of sex we used to have, I couldn't even tell my girlfriends about it, nobody would have believed me.
Знаете, про секс, который у нас был, я не могла рассказать даже подругам.
Tell me, what would you do... if you were me?
Скажите, чтобы вы сделали, если бы были мной?
Tell me, what would you do?
Скажите, чтобы вы сделали?
Then could you tell me... how would you react if the person you trusted betrayed you?
Тогда скажи мне. Как бы ты поступил, если тебя предал человек, которому ты доверял?
Would you like me to tell you a story while I work?
Хотите я расскажу вам историю, пока я работаю?
Jill, would you please tell them what you told me, about how the fruit punch might actually be a clue.
Джилл, пожалуйста, расскажи им то, что ты рассказала мне о том, что фруктовая пудра на самом деле могла оказаться ключом.
You didn't tell me this before because...'cause it would look like I maybe had something to do with it.
И ты не рассказал об этом раньше, потому что... потому что это выглядит, будто я в этом замешан.
You're on my patch, and I would like you to tell me what you're doing here.
Вы на моей территории, и я хочу знать, что вы тут делаете.
Charlie, would you like to tell the father here What you just told me?
Чарли, расскажи, пожалуйста, отцу то, что рассказал мне.
i mean, why would uriel tell me you remembered hell if you didn't?
С чего бы Уриилу заявлять, что ты помнишь ад, если это неправда?
A-and had you shown the customary cooperation one would expect from a fellow law-enforcement officer - - you are going to tell me about the respect due fellow officers?
И.. и вы показали обычное содействие, которое можно было ожидать от коллеги-полицейского.. Вы собиратесь рассказывать мне об отношениях между коллегами-полицейскими?
Sheriff, my office is involved in a number of sensitive projects... listen to me, would you tell him, or I swear to God, I'll claw your eyes out.
Шериф, мой офис занят % во многих секретных проектах... Значит так, либо расскажете, либо я вам глаза выцарапую.
If you don't, would you tell me?
Если бь ты не бь ла согласна, ты бь сказала?
If I tried reverse psychology... If I said to you right now : "Walter, don't tell me what that is," would that work?
Если бы я применил обратную тактику, и только что сказал бы тебе "Уолтер, не рассказывай мне, что это" тактика сработала бы?
If it would help you feel a sense of retribution I would tell you to inject me too.
Если хочешь со мной поквитаться... Можешь сделать мне такой же укол.
OK, well, why would you tell me that?
Ладно, тогда зачем ты мне все это рассказал?
If there's something you've been holding back, now would be a very good time for you to tell me.
Если у вас есть какая информация, то сейчас самое время ее озвучить.
I tell you, that sweet man would do anything for me.
Добрейшая душа - готов выполнить любой мой каприз.
Would you please tell this gentleman That if he calls me "sweetie" one more Time, I'm gonna grab his camera and take picture of his colon
Скажи пожалуйста этому господину, что если он еще раз назовет меня милочкой я возьму его камеру и сделаю ему снимок прямой кишки.
I, um, don't suppose You'd tell porter something for me, would you?
Я, наверное и не смею надеяться, что ты передашь кое-что Портеру от меня.
Why would you not tell me this news earlier?
Почему вы не сказали мне эту новость пораньше?
It's been killing me to keep it a secret but she said she would tell you.
Я хотела сказать тебе. Мне было так тяжело хранить все в тайне! Но она сказала, что все расскажет тебе, и еще ты был так счастлив...
If you asked me what I did on my hour lunch break, there is no way I would ever tell you the truth.
Если бы ты спросила меня, что я делал во время ленча, я бы ни за что не сказал бы тебе правду.
Would you tell me a little more about your father?
Могли бы вы рассказать немного больше о своем отце?
Would you be able to tell me who's handling his case?
Не могли бы вы сказать мне кто ведет его дело? А!
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't know it 28
you wouldn't mind 19
you wouldn't know 44
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't know it 28
you wouldn't mind 19
you wouldn't know 44